| Support costs for regular resources represent an allocation of $5 million annually from the UNDP biennial support budget. | Вспомогательные расходы по линии регулярных ресурсов представляют собой ассигнования в размере 5 млн. долл. США, ежегодно выделяемых по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов ПРООН. |
| Monitor the allocation and expenditure of education budgets to ensure gender-responsiveness and to safeguard against corruption | контролировать распределение и расходование бюджетных средств, выделяемых на образование, для обеспечения учета гендерной проблематики и предотвращения коррупции; |
| The Ministry of Education continued to work with churches and non-governmental organizations to meet its funding needs because its budget allocation was insufficient. | Министерство образования продолжает работать с церковными и неправительственными организациями в целях пополнения своего бюджета, поскольку его собственных средств, выделяемых на эти цели, явно не достаточно. |
| The Ministry of Culture, Youth and Sports needs a policy for the allocation of funding for cultural heritage protection. | Министерству культуры и по делам молодежи и спорта необходимо выработать стратегию распределения средств, выделяемых на охрану объектов культурного наследия. |
| The Council autonomously renders decisions on the allocation of funds provided from the State Budget for the needs of national minorities. | Совет самостоятельно выносит решения относительно распределения средств, выделяемых из государственного бюджета на удовлетворение потребностей национальных меньшинств. |
| WV recommends increasing the budget allocation to the education sector. | ПМР рекомендует увеличить объем бюджетных ассигнований, выделяемых в сектор образования. |
| More than $1.3 billion have been raised to date, but a significant disparity in funding allocation persists across countries and sectors. | К настоящему времени было мобилизовано более 1,3 млрд. долл. США, однако по-прежнему наблюдаются существенные диспропорции в объеме финансовых средств, выделяемых различным странам и направляемых в различные сектора. |
| The Committee is also concerned about the gaps in human resources in the health sector and the efficient allocation of the health budget. | Комитет также обеспокоен нехваткой людских ресурсов в секторе здравоохранения и неэффективностью использования ассигнований, выделяемых на цели охраны здоровья. |
| The Council takes part in the allocation of funds for promoting the development of ethnic and cultural associations in Belarus. | ЗЗ. Совет принимает участие в распределении бюджетных средств, выделяемых в рамках оказания помощи по развитию национально-культурных объединений в Республике Беларусь. |
| Please clarify whether the allocation of financial resources to the education sector has increased in step with the rise in Gross Domestic Product, as directed by the Education Law. | Просьба уточнить, увеличился ли объем выделяемых финансовых средств на сектор образования соразмерно увеличению валового внутреннего продукта в соответствии с положениями Закона об образовании. |
| It appears that the current allocation of extrabudgetary resources for trade and trade-related areas is not fully in accordance with the work programme set by the SPC. | Как представляется, объемы внебюджетных ресурсов, выделяемых в настоящее время для деятельности в области торговли и смежных областях, не в полной мере соответствуют программе работы, определенной в СПК. |
| He also drew attention to an agreement regarding the need for a quarterly meeting between UNICEF and the Government to review allocation of secured other resources. | Он обратил также внимание на договоренность в отношении необходимости проведения ежеквартальных совещаний между ЮНИСЕФ и правительством на предмет обзора распределения других выделяемых ресурсов. |
| In addition, it has continued to grow steadily as regards the numbers of localities and families covered and the size of its budget allocation. | Кроме того, она позволила постоянно наращивать как количество населенных пунктов, до которых дошла эта помощь, так и сумму выделяемых на программу бюджетных средств. |
| (b) The need for a just allocation of domestic and international reconstruction resources across the country; | Ь) необходимость справедливого распределения выделяемых на восстановление внутренних и международных ресурсов среди всех районов страны; |
| Put another way, some of them would need to increase the allocation currently devoted to social spending by more than 100 per cent. | Иначе говоря, некоторым из них необходимо будет увеличить объем ассигнований, выделяемых ныне на социальные расходы, более чем на 100 процентов. |
| The Council had its own budget, received in part from national allocation, in part from international cooperation agencies. | Совет имеет собственный бюджет, который частично складывается из средств, выделяемых из общенационального бюджета, а частично - из ресурсов учреждений по вопросам международного сотрудничества. |
| To achieve our objective of the universalization of primary education by the year 2000, we have increased the allocation of expenditure on education. | Для достижения установленной нами цели всеобщего начального образования к 2000 году мы увеличили количество ресурсов, выделяемых на расходы на образование. |
| Primary education has been granted an increased budgetary allocation in the period 1997-1999 and, in addition, has received considerable donor funding. | В 1997-1999 годы отмечался рост бюджетных ассигнований, выделяемых на цели начального образования, причем в эту сферу поступали значительные средства от доноров. |
| Following the freeze of the regular budget allocation for shelter rehabilitation in August 1997, the programme was funded only through earmarked contributions. | После замораживания в августе 1997 года выделяемых по линии регулярного бюджета средств на восстановление жилья данная программа финансировалась исключительно за счет объявленных взносов. |
| The secretariat responded that the formula for general resources allocation was aimed at allocating more resources to LDCs. | Отвечая на вопрос, представитель секретариата отметил, что формула распределения общих ресурсов была разработана таким образом, чтобы большая часть выделяемых ресурсов приходилась на наименее развитые страны. |
| Each year, the grants awarded correspond to the total amounts which the Board of Trustees is able to recommend to the Secretary-General for allocation. | Объем выделяемых субсидий каждый год соответствует общей сумме, которую Совет попечителей может рекомендовать Генеральному секретарю для ассигнований. |
| Literacy and adult education campaigns have been promoted, while budgetary allocation to the social sector, currently representing 20 per cent, has been increased. | Проводятся кампании по ликвидации неграмотности и образованию взрослых, и возрастает доля бюджетных средств, выделяемых в социальный сектор, которая составляет в настоящее время 20 процентов. |
| (c) Increased allocation of financial resources for human settlements development by international and regional financial institutions. | с) увеличение объема финансовых ресурсов, выделяемых международными и региональными финансовыми учреждениями на цели развития населенных пунктов. |
| Changes in the allocation and administration of resources have allowed for an increase of 33 per cent in the resources available for basic education. | Изменения в распределении ресурсов и управлении ими позволили увеличить объем средств, выделяемых на базовое образование, на ЗЗ процента. |
| He noted that the higher allocation to Africa - amounting to 40 per cent of the total - reflected donor priorities. | Он отмечает, что более высокий уровень средств, выделяемых для Африки, - состав-ляющий до 40 процентов от общего объема, - отра-жает приоритеты доноров. |