| Since acceding to independence, Algeria has devoted a substantial proportion of its resources to developing the national education sector. | С момента обретения Алжиром независимости на развитие сектора национального образования выделяется значительная часть государственных средств. |
| Article 132 of the Constitution acknowledges the primacy of the conventions ratified by Algeria in its domestic law. | В статье 132 Конституции указано, что во внутреннем праве верховенствуют ратифицированные Алжиром конвенции. |
| Mali shares a 5,000 km border with Algeria, Mauritania, Niger and Burkina Faso. | Мали имеет общие границы с Алжиром, Мавританией, Нигером и Буркина-Фасо общей протяженностью около 5000 км. |
| Algeria and South Africa were co-hosting an exhibition from 11 to 20 June on their national space activities. | В период с 11 по 20 июня Алжиром и Южной Африкой была организована выставка, посвященная их национальной космической деятельности. |
| Several media articles in 2013 and 2014 reported seizures by Algeria of materiel originating from Libya. | Несколько статей в СМИ в 2013 и 2014 годах были посвящены захвату Алжиром имущества, поступающего из Ливии. |
| The Partnership is also following up with Algeria, which is expected to eliminate the use of leaded petrol by March 2014. | Партнерство также продолжает работать с Алжиром, который, как ожидается, откажется от этилированного бензина к марту 2014 года. |
| Several delegations called for improved dialogue between Morocco and Algeria, particularly considering the deteriorating regional security situation. | Несколько делегаций призвали к улучшению диалога между Марокко и Алжиром, особенно с учетом ухудшения положения в плане безопасности в регионе. |
| Italy concluded twinning projects for Croatia, Albania and Algeria. | Италия завершила проекты обменов с Хорватией, Албанией и Алжиром. |
| The crisis in Mali is another destabilizing development at the doors of Mauritania and Algeria. | Еще одну угрозу стабильности на границах с Мавританией и Алжиром представляет кризис в Мали. |
| Fifteen financial intelligence units have also concluded administrative cooperation agreements with Algeria. | Службы оперативной финансовой информации 15 стран также заключили административные соглашения о сотрудничестве с Алжиром. |
| Domestic anti-discrimination legislation reinforced the international conventions against racial discrimination ratified by Algeria. | Национальное антидискриминационное законодательство подкрепляет международные конвенции о борьбе с расовой дискриминацией, ратифицированные Алжиром. |
| It welcomed the fact that Timor-Leste had accepted the three recommendations made by Algeria. | Он приветствовал тот факт, что Тимор-Лешти принял три рекомендации, вынесенные Алжиром. |
| It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. | Следует напомнить, что в статье 132 Конституции Алжира признается приоритет конвенций, ратифицированных Алжиром, над его национальным законодательством. |
| 1.3 The Protocol is the last of 12 existing instruments that has not yet been ratified by Algeria. | 1.3 Протокол является последним из 12 документов, который еще не ратифицирован Алжиром. |
| The Government asserted that it was only the legislative texts that should be analysed to ensure their conformity with international treaties ratified by Algeria. | Правительство утверждало, что только законодательные акты можно анализировать на предмет обеспечения их соответствия международным договорам, ратифицированным Алжиром. |
| Ms. Patten said that she wished to reiterate concerns about Algeria's reservations to the Convention. | Г-жа Паттен говорит, что она хочет вновь выразить озабоченность по поводу оговорок к Конвенции, сделанных Алжиром. |
| His Government was looking forward to strengthening cooperation with the countries of the Maghreb, particularly Algeria. | Его правительство надеется на усиление сотрудничества со странами Магриба, в частности с Алжиром. |
| In conclusion, she said that the human rights violations could only be put to an end through direct negotiations between Morocco and Algeria. | В заключение оратор говорит, что нарушениям прав человека можно положить конец только путем прямых переговоров между Марокко и Алжиром. |
| It is also in Africa, near Algeria, that we still see one of the last remaining uncompleted processes of decolonization. | Кроме того, в Африке, по соседству с Алжиром, наблюдается один из последних незавершенных процессов деколонизации. |
| Indonesia is a member of the core group working on the network, along with Algeria, Japan and South Africa. | Индонезия является членом основной рабочей группы по этой сети, наряду с Алжиром, Японией и Южной Африкой. |
| Morocco had information according to which UNHCR, WFP and OLAF had concluded that the figure advanced by Algeria was greatly exaggerated. | Марокко располагает информацией, согласно которой УВКБ, МПП и ОЛАФ пришли к выводу, что цифра, указанная Алжиром, сильно преувеличена. |
| Article 132 of the Algerian Constitution establishes the principle that any international convention ratified by Algeria takes precedence over domestic law. | В статье 132 алжирской Конституции оговаривается принцип, согласно которому любая международная конвенция, ратифицированная Алжиром, имеет преимущественную силу перед внутренним законодательством. |
| The only viable solution to the conflict in Western Sahara was a negotiated political settlement between Morocco and Algeria. | Единственным приемлемым вариантом разрешения конфликта в Западной Сахаре является достижение путем переговоров политического урегулирования между Марокко и Алжиром. |
| She appealed to the Committee to help put an end to the conflict in Western Sahara by encouraging direct negotiations between Morocco and Algeria. | Оратор призывает Комитет содействовать окончанию конфликта в Западной Сахаре путем поощрения прямых переговоров между Марокко и Алжиром. |
| On 14 February 2018, a French airstrike killed at least 10 Jihadists at the border between Algeria and Mali. | 16 февраля - Французская авиация уничтожила по меньшей мере 10 джихадистов на северо-востоке Мали возле границы с Алжиром. |