Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжиром

Примеры в контексте "Algeria - Алжиром"

Примеры: Algeria - Алжиром
This report, drawn up in keeping with the template laid down by CCD, describes the state of progress in implementing the Convention and the efforts made by Algeria in combating desertification and mitigating the effects of drought. Составленный по схеме, предусмотренной в КБО, настоящий доклад отражает ход осуществления Конвенции и предпринимаемые Алжиром усилия по борьбе с опустыниванием и уменьшением последствий засухи.
Given the progress made by women in various spheres, the results of the fulfilment of the commitments undertaken by Algeria following the Fourth World Conference on Women in 1995 may be regarded as positive. Успехи, достигнутые женщинами в различных областях, позволяют положительно оценить ход осуществления обязательств, принятых Алжиром по итогам проведенной в 1995 году Всемирной конференции по положению женщин.
It was essential for the United Nations to conclude status-of-forces agreements (SOFA) with Morocco, Mauritania and Algeria in order to allow the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to carry out its mandate in an appropriate manner. Существенно важно, чтобы Организация Объединенных Наций заключила с Марокко, Мавританией и Алжиром соглашения о статусе сил (ССС), с тем чтобы дать МООНРЗС возможность надлежащим образом осуществить свой мандат.
Despite a succession of setbacks, their initiatives had had the effect of creating a climate that was favourable to a rapprochement between the peoples and countries of the region, in particular between Morocco and Algeria. Несмотря на периодически возникающие тупиковые ситуации, эти инициативы могут создать благоприятные условия для сближения между народами и странами региона, и в частности между Марокко и Алжиром.
The National Human Rights Observatory popularizes the human rights principles embodied in domestic legislation and the international instruments to which Algeria is a party by, among other things, publishing journals and organizing and sponsoring seminars, exhibitions and workshops in cooperation with civil society associations. Со своей стороны Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека ведет работу по популяризации принципов прав человека, закрепленных во внутригосударственном законодательстве, а также в ратифицированных Алжиром международных договорах.
The delegation expressed its appreciation for the statements made by Algeria, Cuba, Morocco, Nigeria, the Republic of Moldova, Senegal and Uganda, as well as those made by non-governmental organizations. Делегация с удовлетворением отметила заявления, сделанные Алжиром, Кубой, Марокко, Нигерией, Республикой Молдова, Сенегалом и Угандой, а также неправительственными организациями.
Morocco could not accept the figure given by Algeria concerning the number of refugees and had asked for a census of the population in the Tindouf camps by UNHCR in accordance with its Statute. Поскольку Марокко не может согласиться с приведенной Алжиром общей численностью беженцев, он обратился с просьбой, чтобы Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в соответствии со своим мандатом, провело перепись населения лагерей в Тиндуфе.
offices, by the following 6 Parties participating in the Conference: Algeria, Cameroon, the Comoros, Guyana, India and Tuvalu. GE.-61539 "отделения Организации Объединенных Наций на местах, следующими шестью Сторонами, принимающими участие в Конференции: Алжиром, Гайаной, Индией, Камеруном, Коморскими Островами и Тувалу".
Jordan recommended Algeria to pursue the path towards national reconciliation and welcomed efforts made in this regard. Mauritania welcomed that obstacles such as terrorism have not prevented progress in the promotion and protection of human rights. И наконец, она пожелала получить информацию о том, судят ли лиц, виновных в совершении преступлений терроризма, специальные трибуналы или обычные суды. Иордания отметила принятые Алжиром меры по изменению законодательства и укреплению национальных учреждений для поощрения прав человека.
Algeria now faces the challenge of sustaining economic and human development in the long term through the diversification of sources of economic growth and job creation. Перед Алжиром теперь стоит задача укрепить процесс экономического развития и, следовательно, развития человеческого потенциала посредством принятия самых различных мер для ускорения экономического роста и создания занятости.
The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, ratified by Algeria in October 2002, was a victory for the Organization and a landmark in mobilizing the international community against crime in its various forms. Вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, которая была ратифицирована Алжиром в октябре 2002 года, является большой победой Организации и знаменует собой значительный шаг вперед в мобилизации международного сообщества на борьбу с преступностью во всех ее аспектах.
Reports prepared by the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP) attest to Algeria's progress towards achievement of the Millennium Development Goals. В докладах Организации Объединенных Наций, посвященных достижению Алжиром Целей развития тысячелетия и целей ПРООН в области человеческого развития, дан обзор этих достижений.
Participation in a seminar organized by Chatham House concerning the state of relations between the United Kingdom and Algeria, 7 February 2008 Участие в семинаре в Чатам-Хаусе по вопросу о состоянии отношений между Соединенным Королевством и Алжиром, 7 февраля 2008 года
The country is bounded by the Atlantic Ocean to the west, Senegal to the south, Mali to the south and east, Algeria to the north-east, and Western Sahara to the north-west. Омываемая на западе водами Атлантического океана, она граничит на юге с Сенегалом, на юге и востоке с Мали, на северо-востоке с Алжиром и на северо-западе с Западной Сахарой.
We need more translations of the ideas and literatures of other countries, more long stays abroad for university students, more teaching of foreign languages and encouragement of study about other cultures, and more confrontation between national memories (say, between France and Algeria). Мы нуждаемся в большем количестве переводов идей и книг других стран, более длительном пребывании за границей студентов университетов, более распространенном обучении иностранным языкам и более широкой поддержке исследований других культур, а также большей конфронтации между национальными воспоминаниями (скажем, между Францией и Алжиром).
Algeria has unfailingly honoured its commitments under the treaties it has ratified and has demonstrated its openness to the outside world by regularly submitting its periodic reports under the conventions ratified and by receiving non-governmental organizations whenever requested. Кроме того, тот факт, что алжирские эксперты занимают выборные должности в составе органов по наблюдению за выполнением договоров по правам человека, свидетельствует о признании той работы, которая проводится Алжиром в области гуманитарной дипломатии.
Algeria wishes to express its appreciation for the approach and arrangements in the Plan proposed by the Personal Envoy for the election of the Western Sahara Authority and in particular for definition of the electorate body and United Nations assumption of total and exclusive responsibility for the actual election. Алжир хотел бы подчеркнуть, что после начала в 1975 году вооруженного конфликта в Западной Сахаре ни Алжир на своей собственной территории, ни Марокко на территории Западной Сахары никогда не осуществляли развертывания вооруженных сил на международно признанной границе между Алжиром и Западной Сахарой.