Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Agreement - Мнение"

Примеры: Agreement - Мнение
There was agreement on the need to increase the involvement of young people in developing and implementing programmes for the prevention of drug abuse. Было выражено единодушное мнение о необхо-димости дальнейшего вовлечения молодежи в разработку и осуществление программ профилак-тики злоупотребления наркотиками.
There was agreement that fragmentation was not a new phenomenon. Было выражено общее мнение о том, что фрагментация не является чем-то новым.
There was nevertheless broad agreement that the Toolkit could be further enhanced. Тем не менее было высказано общее мнение о том, что Набор инструментальных средств можно было бы улучшить.
The population of Mayotte will be asked to vote on this agreement by 31 July 2000. Свое мнение об этом соглашении жители Майотты смогут выразить до 31 июля 2000 года.
There was broad agreement that Governments should remain ultimately responsible for water protection, supply and delivery. Было высказано общее мнение о том, что правительства должны продолжать нести конечную ответственность за охрану водных ресурсов, обеспечение их наличия и снабжение водой.
On the questions posed to the Committee by the Controller and Director, the delegations were all in agreement. По вопросам, поставленным перед Комитетом Контролером и Директором Отдела, все делегации выразили единое мнение.
The Chairman said that the draft resolution currently before the Committee reflected the agreement that had been reached in informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в проекте резолюции, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, отражено общее мнение, достигнутое в ходе неофициальных консультаций.
The opinion was also expressed that new criteria were not likely to gain agreement among permanent members of the Security Council. Было также высказано мнение, что согласие между постоянными членами Совета Безопасности по новым критериям вряд ли будет достигнуто.
There was also agreement that drawing analogies to the domestic legal system may not always be appropriate. Было также выражено общее мнение о нецелесообразности проведения аналогий с внутригосударственной правовой системой.
Several representatives of developing countries expressed the view that the mutual agreement procedure should be preferred. Ряд представителей развивающихся стран высказали мнение, что процедуре взаимного согласования должно отдаваться предпочтение.
The Council's continued engagement with the evolving situation and its views on the agreement will be important for the purposes of legitimacy. Постоянный учет Советом меняющейся ситуации и его мнение о соглашении будут важны для целей легитимности.
The exchange of views among all the participants revealed a broad agreement that the overall experience had been positive. Обмен мнениями между всеми заинтересованными сторонами выявил разделяемое многими из них мнение о том, что в целом опыт был положительным.
There was agreement that there should be a balance between repressive and preventive action. Было выражено единодушное мнение о необходимости обеспечить сбалансированность репрессивных и превентивных мер.
There is also no agreement on whether or not the present quota formula could be used without modifications. Также отсутствует единое мнение по поводу возможности применения существующей формулы расчета квот без каких-либо изменений.
There was also agreement that the papers could provide the basis for extending and developing the Handbook. Также было высказано общее мнение о том, что документы могут служить основой для расширения и доработки Справочника.
A record in writing on which issues they reach agreement or remain in disagreement shall be communicated to the arbitral tribunal. Арбитражному суду представляется письменный отчет с указанием вопросов, по которым было достигнуто единое мнение и которые продолжают вызывать разногласия .
Some delegations suggested that an agreement should be reached on the definition and main components of the right to development proposed by the task force. Некоторые делегации высказали мнение о необходимости согласовать определения и основные компоненты права на развитие, предложенные целевой группой.
With respect to demand, the speaker questioned whether there was indeed any agreement on what that entailed. Что касается вопроса о спросе, выступающий задал вопрос о том, было ли выработано какое-либо общее мнение относительно его последствий.
Several delegations expressed the view that such an implementing agreement should be negotiated in accordance with the principles of international law. Несколько делегаций выразили мнение, что подобное имплементационное соглашение следует заключать в соответствии с принципами международного права.
The view was also expressed that an implementing agreement should not alter rights and obligations under existing treaties, such as the Antarctic Treaty. Было также высказано мнение о том, что имплементационное соглашение не должно изменять права и обязанности по существующим договорам, таким как Договор об Антарктике.
She wished to hear the delegation's opinion of the agreement. Ей хотелось бы узнать мнение делегации по поводу этого соглашения.
There was apparent agreement among members that once the report had been heard, the information on task force members became public. Судя по всему среди членов сложилось единодушное мнение о том, что после заслушания доклада информация о членах целевой группы предается гласности.
There appeared to be agreement that the intention was to distribute the Guide as widely as possible. Похоже, суще-ствует единодушное мнение, что задача заключается в как можно более широком распространении Руководства.
There was agreement that CCSA should not be formally accountable to the Statistical Commission. Было выражено общее мнение, что ККСД не должен быть официально подотчетен Статистической комиссии.
The acting Chairperson said that there seemed to be agreement that all parties to a framework agreement would receive notices of the second-stage competition. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, по его мнению, сложилось общее мнение, что все стороны рамочного соглашения будут получать уведомления о проведении второго этапа конкурсных торгов.