Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Agreement - Мнение"

Примеры: Agreement - Мнение
The Seminar took note of the initiation of discussions between the Special Committee and the administering Powers of American Samoa and Pitcairn with a view to developing work programmes for the Territories with the participation and agreement of the representatives of the peoples of those Territories. Участники выразили мнение, согласно которому до тех пор, пока сохраняются несамоуправляющиеся территории, Организация Объединенных Наций и ее Специальный комитет должны гарантировать неотъемлемые права народов этих территорий в соответствии с Уставом и резолюциями 1514 и 1541 Генеральной Ассамблеи
With regard to whether the opinion of the Parties would carry any weight in determining the interpretation of article 14, paragraph 4, only a decision that has the agreement of all of the Parties to the Convention would be definitive, binding and authoritative. Ь) что касается вопроса о том, будет ли мнение Сторон иметь какой-либо вес при определении толкования пункта 4 статьи 14, то только решение, которое было принято при согласии всех Сторон Конвенции, может быть окончательным, обязательным для выполнения и иметь авторитетный характер;
The Lusaka Agreement, as written, calls upon the Security Council forcibly to disarm the ex-FAR and Interahamwe groups. Мы получили это Соглашение, ознакомились с ним и немедленно высказали мнение о том, что эта задача невыполнима.
That was the unanimous view of the Dayton signatories, even though Belgrade did sign the Agreement, because they had to make it work. Таково было общее мнение стран, подписавших Дейтонское соглашение, но поскольку они хотели, чтобы оно работало, Белград подписал это Соглашение. Таково было мнение Совета Безопасности. Таково было мнение и Европейского Союза, выраженное комиссией Бадинтера. Сегодня я считаю нужным его подтвердить.
The IRU external auditor has the responsibility to report its own opinion on the implementation by the IRU of the UNECE-IRU Agreement and its annexes. Внешний аудитор МСАТ несет ответственность за то, чтобы представить свое собственное мнение о выполнении МСАТ Соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ и его приложений.
Some delegations suggested that an ODR standard could usefully mandate ODR providers to report suspected fraud or other illegal conduct by vendors to law enforcement authorities, as suggested in the GDBe - Consumers International Agreement. Ряд делегаций высказали мнение о том, что стандарт УСО может с пользой для дела обязывать поставщиков услуг по УСО сообщать правоохранительным органам о предполагаемых мошеннических действиях или другом противоправном поведении продавцов, как это предполагается в Соглашении между ГДПЭ и организацией "Консьюмерз интернэшнл".
It is within this framework that the Mission verifies respect for human rights and the fulfilment of the commitments contained in the Agreement, before deciding whether or not the Parties have committed violations. Миссия проверяет, как соблюдаются права человека и выполняются обязательства, которые предусмотрены в Соглашении, руководствуясь именно его положениями, и, исходя из результатов проверки, высказывает свое мнение относительно того, нарушают ли стороны принятые обязательства.
The view was expressed that, although the impact of the Moon Agreement was limited owing to the low number of States parties, the Agreement nevertheless maintained its legal validity. Некоторые делегации высказали мнение, что существуют определенные противоречия между принципом "общего наследия человечества", закрепленным в статье 11 Соглашения о Луне, и принципом "достояния всего человечества", закрепленным в статье I Договора по космосу, и указали на необходимость разъяснения этих принципов.
He also recalled the spirit of cooperation that had prevailed during the first reading, adding that at no time had any delegation taken a position that ruled out the possibility of reaching agreement or indicated that there was an issue on which a compromise could not be reached. Кроме того, Председатель высказал мнение о том, что Специальный комитет должен серьезно подходить к своей работе во избежание возникновения впечатления о том, что сфера применения новой конвенции сокращается, которое может возникнуть в результате некоторых предложений.
The view was expressed that member States should be encouraged to ratify, in particular, the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies, as that instrument had a low number of ratifications. Было высказано мнение, что государствам, принявшим договоры, следует изучить свое национальное законодательство с целью определения его достаточности для осуществления этих документов.
In that regard, those delegations highlighted the following provisions of the Moon Agreement: article 9, article 10, article 11, paragraph 3, article 12 and article 15. Было высказано мнение, что ряд государств-членов, осуществляющих или планирующих осуществлять деятельность на Луне, не представили информацию об этой деятельности и что для обсуждения этой темы требуется больше информации.
The Working Group noted with appreciation that an interdisciplinary seminar on issues related to the Moon Agreement would be organized by Austria in connection with the forty-ninth session of the Subcommittee, in 2010. Некоторые делегации высказали мнение, что некоторые аспекты Соглашения о Луне, выделенные в совместном заявлении, нуждаются в дальнейшем уточнении, в частности, сфера применения статьи 10, статьи 12 и статьи 15.
He felt that it would not be fair to create a framework where such companies could undermine the application of international trade law and the EU shared the views of those who would like to tighten up the "minimum benchmark rules" which the WTO Anti-dumping Agreement represented. По его мнению, несправедливо создавать условия, в которых такие компании могут подрывать применение норм международной торговли, и ЕС разделяет мнение тех сторон, которые выступают за укрепление "минимальных базовых норм", нашедших отношение в Соглашении ВТО по антидемпингу.
The Working Party had, at its ninety-sixth session, terminated its activities towards the preparation of two draft conventions for this purpose: one covering the area of the COTIF Convention and one covering the area of the SMGS Agreement. В соответствии с ее решением оба проекта конвенций, подготовленные с этой целью, были переданы по дипломатическим каналам договаривающимся сторонам Конвенции КОТИФ и Соглашения СМГС, соответственно, с тем чтобы они изложили свое мнение относительно использованного подхода и предлагаемых в этих документах процедур таможенного транзита.
The view was expressed that the reasons preventing States from becoming parties to the Moon Agreement needed to be explored more fully in order to find appropriate solutions to overcome those obstacles. Некоторые делегации высказали мнение, что, хотя в Соглашении о Луне содержатся положения, которые подтверждают или развивают положения, изложенные в Договоре по космосу, некоторые положения Соглашения о Луне являются уникальными и обеспечивают более четкие правила для осуществления деятельности на Луне.