Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Ago - Недавно"

Примеры: Ago - Недавно
He telephoned a short while ago to say he was about to pay you a call, sir. Он недавно звонил, собирался нанести вам визит, сэр.
My husband and I stayed with you a few nights ago and I think I left a nightgown in our room. Мы с мужем у вас недавно останавливались, и кажется, я забыла свою ночную сорочку.
You see, I came to see Inspector Fournier... a little while ago... about a rather important matter. Понимаете, недавно я приходила к инспектору Фурнье. По очень важному делу.
We upgraded the system a while ago but, I found our guests weren't crazy about being keyed into a computer. Мы недавно усовершенствовали систему, но наши гости не были в восторге, что их данные занесут в компьютер.
But his father, you know, he's a very difficult old man, and getting worse by the day - we dined there a little while ago... Но его отец, вы знаете, очень сложный старик, и становится хуже день ото дня... мы обедали у них недавно...
Having assumed my duties as representative of Japan and President of the Conference only a short while ago, I am fully conscious of the challenges ahead of me. Я приступила к обязанностям представителя Японии и Председателя Конференции совсем недавно и я полностью осознаю стоящие передо мной трудности.
Some time ago Quazarre had already started working on a pre-production of the new Devilish Impressions' album. Недавно Quazarre начал работу над подготовкой нового альбома Devilish Impressions.
You know, I had all this done a while ago, but I don't think he was as good as you are. Знаете, я недавно уже всё это делал, но, мне кажется, прежний хирург не так хорош как вы.
I almost walked out a few nights ago, but we've decided to give it a go. Я почти ушла недавно ночью, но мы решили попытаться еще раз.
That's so odd, 'cause I saw him an hour ago going into his house with Rebecca Gillies. Одно только странно - я недавно видела, как он привёз к себе Ребекку Гиллис.
And a little while ago, I realized I don't need to do that. И недавно я понял, что я не должен этого делать.
We were talking a little while ago, but now he's in a... kind of coma, I don't think he has long. Мы недавно разговаривали, но теперь он впал в кому. Боюсь, что ему недолго осталось.
Well, here we sit, devil-may-care and a while ago you were reattaching Simone's spinal cord. Ну, вот мы сидим, чёрт возьми а ведь совсем недавно ты собирал позвоночник Симоны.
A short while ago I went back to St. Germain, where I spent 2 years of the war. Совсем недавно я снова съездил в Сан-Жермен, где я провел 2 года войны.
A viable, democratic government will need to be constituted from factions that were in armed conflict with each other only a short while ago. Из группировок, которые еще совсем недавно находились в состоянии вооруженного конфликта друг с другом, необходимо будет создать жизнеспособное демократическое правительство.
The so-called resolution on our "nuclear issue" was adopted at the thirty-seventh session of the General Conference of the IAEA, which was held some time ago. Так называемая резолюция по нашему "ядерному вопросу" была принята на недавно прошедшей тридцать седьмой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ.
Our baker got home a short while ago, presumably to sleep, so... the chances of us being discovered are slim. Наш пекарь вернулся домой совсем недавно, предположительно, чтобы поспать, так что... вероятность того, что мы будем обнаружены, невелика.
This has been a year marked by dramatic developments, developments that seemed improbable just a short time ago. Это был год, отмеченный драматическими событиями, событиями, которые казались невозможными еще совсем недавно.
I would, however, like, on a national level, also to contribute a little bit to the discussion that Canada just called for a short while ago. Однако я хотела бы, на национальном уровне, также внести небольшой в клад в обсуждение, которое Канада призвала недавно провести.
At the second session of the CCW Group of Governmental Experts, which concluded a short while ago, all sides held far-reaching and useful discussions. На завершившейся совсем недавно второй сессии Группы правительственных экспертов по КОО все стороны провели далеко идущие и полезные дискуссии.
The Governments of Austria and Slovenia had informed me some time ago that they would be withdrawing their troops from UNFICYP by September 2001. Правительства Австрии и Словении сообщили мне недавно о том, что они выведут свои контингенты из состава ВСООНК к сентябрю 2001 года.
I would like to express my delegation's support for the statement delivered a short while ago by the distinguished Ambassador of Germany. Мне просто хотелось бы от имени моей делегации высказаться в поддержку заявления, с которым совсем недавно выступил уважаемый посол Германии.
As the reform entered into force only a short while ago, however, it is hard to estimate its true impact. Однако, поскольку положения, разработанные в ходе реформы, вступили в силу лишь недавно, оценить ее подлинное воздействие пока трудно.
We heard, a while ago, the friendly representative of Indonesia, who emphasized the commitment of his Government to continue to expand relations with East Timor. Недавно мы заслушали дружественного представителя Индонезии, который подчеркнул приверженность его правительства продолжению развития отношений с Восточном Тимором.
This initiative was supported by the women of the Mano River Union, at the subregional level, as was indicated a while ago by Ms. Angela King. Эта инициатива была поддержана на субрегиональном уровне женщинами Союза государств бассейна реки Мано, о чем недавно говорила г-жа Анджела Кинг.