| He gave it back to me a while ago. | Он вернул мне значок совсем недавно. |
| Assistance for this group began one year ago in Monrovia and was recently extended to Buchanan. | Оказание помощи этой группе было начато год назад в Монровии, а недавно - и в Бьюкенене. |
| A similar proposal made by Russia was unceremoniously dismissed only a short time ago. | Похожее предложение со стороны России было совсем недавно бесцеремонно отвергнуто. |
| I was in prison myself until just a while ago. | Я сама недавно вышла из тюрьмы. |
| The name Proverb came up on a federal warrant a while ago. | Недавно имя Проверб всплывало в связи с федеральным ордером. |
| I presented a detailed account of all the OIC's activities in this regard some time ago before this Assembly. | Недавно я представил Ассамблее подробный отчет о всей деятельности ОИК в этом плане. |
| Just a short time ago 18 nations of the Asia-Pacific region called for an immediate end to all nuclear testing. | Совсем недавно 18 стран азиатско-тихоокеанского региона призвали к немедленному прекращению всех ядерных испытаний. |
| Al... moments ago, a transmutation circle was activated in the city. | Ал, круг преобразования в городе недавно пришёл в действие. |
| I thought that that paper had disappeared some time ago. | Я думала, что эта газета исчезла недавно. |
| A moment ago you were acting like the police were after you. | Совсем недавно у вас был такой вид, словно за вами гналась полиция. |
| A short time ago I was with my mistress at Priapus' temple. | Недавно я была с моей госпожой в храме Приапа. |
| A while ago this room was shrouded in darkness. | Ещё недавно этот зал пребывал во мгле. |
| He was reported missing a while ago. | Недавно он был объявлен в розыск. |
| A short time ago, the World Conference on Human Rights was convened in Vienna. | Недавно в Вене проходила Всемирная конференция по правам человека. |
| A short while ago, we were hailing the end of the cold war. | Совсем недавно мы приветствовали окончание "холодной войны". |
| We listened with great interest to the proposals made by the Permanent Representative of Egypt in this Assembly a short time ago. | Мы с большим интересом выслушали предложения, внесенные совсем недавно в Генеральной Ассамблее Постоянным представителем Египта. |
| Well just a while ago I saw the kids and Byul. | Недавно я видела ее с другими девочками... |
| Secondly, my delegation remains committed to all that was said by the Permanent Representative of Kuwait on this item just a while ago. | Во-вторых, моя делегация по-прежнему привержена всему, что было совсем недавно сказано по этому пункту Постоянным представителем Кувейта. |
| A while ago, we heard a reference to the strengthening of multilateralism. | Недавно мы слышали упоминание о необходимости укрепления системы многосторонних отношений. |
| Indeed, some time ago the governmental telecommunications agency was privatized and relevant national legislation radically reformed. | Действительно, недавно было приватизировано государственное телекоммуникационное агентство и в соответствующее национальное законодательство были внесены существенные изменения. |
| Some time ago, the United States newly revised the "Operation Plan 5027-98". | Недавно Соединенные Штаты Америки вновь пересмотрели "Оперативный план 5027-98". |
| Badme town is still occupied by Eritrea as a result of its aggression, which its representative was denying a while ago. | Эритрея по-прежнему оккупирует город Бадме, захваченный в результате совершенной ею агрессии, которую ее представитель недавно отрицал. |
| The reform of Armenia's higher education system, begun a relatively short time ago, is at the stage of implementation of numerous decisions. | Начавшаяся сравнительно недавно реформа высшего образования находится на этапе осуществления многочисленных решений. |
| The President: I must remind members that I put this precise question to the Assembly a while ago. | Председатель (говорит по-английски): Я должен напомнить представителям, что именно такой вопрос был мною поставлен перед Ассамблеей совсем недавно. |
| That would have unthinkable a short time ago. | Еще совсем недавно это было бы немыслимым. |