Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Ago - Недавно"

Примеры: Ago - Недавно
That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
In making this proposal, I also take into consideration what the distinguished Ambassador of Austria said a little while ago - that we cannot simply be satisfied with appointing a special coordinator on landmines and say that we have done a good job. Внося данное предложение, я также учитываю сказанные недавно уважаемым послом Австрии слова о том, что мы не можем удовлетворяться просто назначением специального координатора по проблеме наземных мин и заявлять, что проделали хорошую работу.
Eight ball he went by there a little while ago and Smak and his crew are still there... waiting. Болл ушел оттуда недавно, и Смак и его парни все еще... поджидают меня.
Now there was a very interesting article by Clay Shirky that got a lot of attention about a month ago, and this is basically the distribution of links on the web to all these various different blogs. Недавно было очень интересная статья автора Клея Ширки, которая около месяца назад привлекла очень много внимания, и вот распределение ссылок по интернету на все эти различные блоги.
That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
We put him in over Peach Tree Hill about a month ago? Мы его недавно похоронили в персиковой роще.
My delegation takes this opportunity to tell the Ambassador of Germany that the Democratic People's Republic of Korea, as it did in the past, totally rejects the United Nations Security Council resolution against the Democratic People's Republic of Korea cooked up a short while ago. Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы сказать послу Германии, что Корейская Народно-Демократическая Республика, как и в прошлом, полностью отвергает состряпанную совсем недавно резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций против Корейской Народно-Демократической Республики.
Just a while ago, you were talking about how you wanted to be Byung Hee's eyeliner, А ведь недавно вопили, что хотите быть подводкой для глаз Бён Хи.
It is noteworthy that the house, which was built only a short time ago, was demolished against the background of the trial of Abir al-Wahidi, the owner's daughter, who was sentenced to 13 years' imprisonment. Следует уточнить, что этот дом был построен недавно и что он был снесен после того, как дочь его владельца, Абир аль-Вахиди, была приговорена к 13 годам тюрьмы.
And you correctly asked that we attack this form of apartheid with the same vigour that the world mustered to fight the apartheid that existed in your wonderful country only a short while ago. И Вы совершенно справедливо говорили о том, что мы должны бороться с этой формой апартеида также упорно, как мир боролся с апартеидом, еще совсем недавно существовавшем в Вашей прекрасной стране.
Only little time ago, some scientists, after days and days spent on advanced investigation tools like Google and others, finally found out the answer to this question that existentialists, in their time of glory, could have enjoy discuss in their passionate manifests! Недавно, учёные, после долгих поисков с помощью высоко-технологичных программ как например Google и другие, наконец ответили на этот почти экзистенциальный вопрос.
And we'll just end with a few things. One thing is, you know, you'll be hearing from a guy in the next session who said some time ago that he could sequence the human genome in half no time, В завершение ещё пару вещей. Первое. На следующей сессии [TED2005] перед вами выступит человек [Craig Venter], объявивший недавно, что в кратчайший срок сможет секвенировать геном человека.
I don't have an appointment but I... I do know that when I met Mr. Halbert in Texas just a little while ago, he told me specifically to come see him when I came to New York and that's why I'm here now. У меня не назначена встреча, но я... я точно знаю, что когда познакомился с мистером Халбертом в Техасе, совсем недавно, он сказал мне непременно прийти и увидеться с ним, когда я приеду в Нью-Йорк,
In fact, just a short time ago, I learned that the direcr of the clandestine servis Совсем недавно, я узнала, что Директор секретной службы ЦРУ
But while strong evidence of ice at the martian poles may be relatively new speculation that water existed there became common more than a century ago, Явные доказательства наличия льда на полюсах Марса получены недавно, но сама идея была распространена еще 100 лет назад.
A while ago a colleague of mine have found a bomb Unfortunately, he's no longer here and talk about it Совсем недавно мой коллега нашел бомбу к несчастью, его уже не спросишь о находке
Saw an ad on TV some time ago, the musicsounded like yours По телеку недавно застал... аранжировка точно, как твоя.
I said just now that for us there was no link, and that we stated on the very first day of the negotiations a year and a half ago, between either the continuation or the resumption of nuclear tests and the negotiations. Мне уже недавно доводилось говорить о том, что мы говорили еще с первого дня переговоров полтора года назад: для нас не существует связи между проведением или возобновлением ядерных испытаний и переговорами.
Recently a 440-strong battalion of peacekeepers from the Irish Defence Forces returned to serve with the United Nations Interim Force in Lebanon, the first country to which we deployed peacekeepers more than half a century ago. Недавно батальон в составе 440 миротворцев из Ирландских сил обороны повторно был направлен во Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, страну, куда мы впервые послали миротворцев более полвека назад.
While there were several programmes specifically directed at supporting the social inclusion of children in vulnerable social and economic contexts, particularly children of immigrants and ethnic minorities, the integration process was aimed more specifically at recently arrived immigrants, overlooking slightly those who arrived longer ago. Несмотря на наличие ряда программ, специально предназначенных для содействия социальной интеграции иммигрантов и представителей этнических меньшинств, этот процесс интеграции ориентирован конкретно на недавно прибывших иммигрантов и в меньшей степени касается тех, кто находится в стране дольше.
We need to know about the Mercedes that was stolen a couple of nights ago in the back of the mini-mart. Нас интересует "Мерседес", недавно угнанный в районе Бэй-Ридж!
Rumour has it that, a while ago, some boys snuck into the ladies' area and when they came back, they no longer had any weiners! Говорят, что недавно, несколько мальчишек забрались в дамскую купальню, и когда они вернулись, то ослепли.
As I was telling all those gentlemen A while ago That what do we go for Go see a show for Tell the truth Я недавно рассказывал этим джентльменам о том, зачем мы ходим туда, ходим на эти шоу.
That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago. You can read it in a volume edited by H. Bradford Westerfield, Yale University Press. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены. Вы можете найти их в томе под редакцией Х. Брэдфорда Вестерфилда, Йель Юниверсити Пресс.
There was a reset not long time ago and a period of delay after reset (Holding Time) is not yet over. недавно был резет не истекло время задержки реранка после резета топлиста (Holding Time).