Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Agency - Содействие"

Примеры: Agency - Содействие
We believe that the active technical and expert cooperation provided by the Agency to States implementing nuclear programmes is of critical importance to establishing the basic foundations for the safe utilization of nuclear energy throughout the world. Считаем, что активное техническое и экспертное содействие Агентства государствам, осуществляющим ядерные энергетические программы, имеет критическое значение в создании фундаментальных основ безопасной работы атомной энергетики во всем мире.
Secondly, the Agency should work further to strengthen its nuclear safety regulatory system and continue to assist member States to establish sound and effective nuclear security systems. Во-вторых, Агентство должно продолжать работать над укреплением своей системы регулирования ядерной безопасности и оказывать государствам-членам содействие в создании прочных и эффективных систем ядерной безопасности.
We should not lose sight of the fact that the IAEA's statutory mandate in the areas of verification, safety and security is aimed at facilitating the pursuit of the primary objective of the Agency, namely the promotion of peaceful uses of atomic energy. Мы не должны упускать из вида тот факт, что целью выполнения статутного мандата МАГАТЭ в области контроля, охраны и безопасности является содействие достижению основной цели Агентства - способствовать мирному использованию ядерной энергии.
At the same time, UNMIL facilitated a critical financial review of the Liberian security sector by the World Bank and an assessment by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on the Drugs Enforcement Agency. В то же время МООНЛ оказала содействие Всемирному банку в проведении стратегически важного анализа финансового состояния либерийского сектора безопасности, а Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) - в анализе деятельности местного Агентства по контролю за соблюдением законов о наркотиках.
Australia works closely with the Agency in those areas and is pleased to coordinate with it in providing clinical education in radiation medical physics to countries in South-East Asia. Австралия тесно сотрудничает с Агентством в этих областях и рада координировать с ним шаги, направленные на содействие клиническому образованию в области радиационной медицинской физики в странах Юго-Восточной Азии.
During the period under review, the NEPAD Agency continued to promote the African health-care system, with a view to improving maternal and newborn health and survival throughout the continent, through the implementation of the above-mentioned campaign. В течение отчетного периода на базе проведения этой кампании Агентство НЕПАД продолжало оказывать содействие созданию в Африке эффективной системы здравоохранения в целях улучшения охраны здоровья матери и ребенка и повышения показателей выживаемости во всех странах континента.
During the period under review, the NEPAD Agency continued to provide support to African countries in translating their commitments into projects to advance gender equality and women's empowerment. В течение рассматриваемого периода Агентство НЕПАД продолжало оказывать африканским странам содействие в претворении взятых обязательств в реализацию практических проектов, направленных на достижение гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Australia also supported the participation of Pacific and Caribbean women's civil society organizations in Treaty negotiations for three years through the International Seminar Support Scheme of the Australian Agency for International Development. На протяжении трех лет Австралия также оказывала содействие участию женских организаций гражданского общества региона Тихого океана и Карибского бассейна в переговорах по Договору, используя для этого механизм проведения международных семинаров Австралийского агентства по международному развитию.
The Japan International Cooperation Agency facilitated a meeting for fisheries officials from member countries of the Mechanism from 25 to 27 July 2012 in order to further the aim of promoting best practices in the region. Японское агентство по международному сотрудничеству оказало содействие в проведении совещания должностных лиц ведомств по вопросам рыболовства из стран - членов Механизма 25 - 27 июля 2012 года для продолжения внедрения передовой практики в регионе.
An FAO interregional project funded by the Spanish Agency for International Development Cooperation between June 2010 and May 2013 has been active in three pilot watersheds, one each in Ecuador, Morocco and Mauritania. В период между июнем 2010 года и маем 2013 года в рамках межрегионального проекта ФАО, финансируемого Испанским агентством по международному сотрудничеству в целях развития, оказывалось содействие трем экспериментальным программам, осуществляемым в Эквадоре, Марокко и Мавритании.
The assistance and continuing support provided by the FIA Foundation for the Automobile and Society, the National Highway Traffic Safety Administration of the Netherlands, Michelin and the Swedish International Development Cooperation Agency for the first year of the coordination process are gratefully acknowledged. С благодарностью отмечаются помощь и постоянное содействие, которые предоставлялись на протяжении первого года процесса координации Фондом ФИА «Автомобиль и общество», Национальной администрацией безопасности дорожного движения Нидерландов, компанией «Мишлен» и Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития.
The report is yet another impressive example of the Agency's untiring efforts to promote the peaceful application of nuclear technology, nuclear safety and nuclear verification. Этот доклад служит очередным наглядным примером неустанных усилий Агентства, направленных на содействие применению ядерной технологии в мирных целях и обеспечению ядерной безопасности и контроля над ядерным оружием.
Furthermore, as to the Programme and the use of its Fund as a whole, we stress that careful consideration should be given to maintaining an adequate balance between the Agency's various statutory activities and the need to promote technical cooperation. Кроме того, в отношении программы и использования средств Фонда в целом, мы подчеркиваем, что следует уделить особое внимание обеспечению надлежащего баланса между различными уставными направлениями деятельности Агентства и необходимостью оказывать содействие техническому сотрудничеству.
The Spanish International Cooperation Agency, through its Institute of Ibero-American Cooperation, will support the operational organization of this initiative and its initial launching phase. Организация "Кооперасьон эспаньола" через посредство Института иберо-американского сотрудничества в рамках ИАМС окажет содействие в практической разработке этой инициативы и реализации начального этапа ее осуществления.
On request, the Agency will assist developing countries to develop action plans based on needs in the area of radiation safety and waste management and aimed at developing infrastructure elements in a reasonable period of time. По просьбе развивающихся стран Агентство будет оказывать им содействие в разработке планов действий, основанных на учете их потребностей в области радиационной безопасности и удаления отходов и направленных на создание в приемлемые сроки элементов инфраструктуры.
The Agency's poverty alleviation programme seeks to promote sustainable income-generating activities among special hardship cases through a variety of strategies including skills-training, technical assistance for starting enterprises, apprenticeship placement and access to credit. Программа Агентства по смягчению проблемы нищеты направлена на содействие устойчивой доходообразующей деятельности среди особо нуждающихся лиц посредством осуществления ряда стратегий, включая программы профессиональной подготовки, оказание технической помощи новосозданным предприятиям, обучение рабочим профессиям и обеспечение доступа к кредитам.
A comprehensive investment programme designed to contribute to improving infrastructure and stabilizing socio-economic conditions in the Agency's five fields of operation, PIP aimed to make the results of the peace process felt at the local level. Задача ПМС, всеобъемлющей инвестиционной программы, призванной оказать содействие совершенствованию инфраструктуры и стабилизации социально-экономических условий во всех пяти областях деятельности Агентства, состоит в обеспечении того, чтобы результаты мирного процесса ощущались и на местном уровне.
In conclusion, allow me once again to express the high appreciation and unreserved support of the Bulgarian Government for the role and activities of the Agency aimed at promoting international cooperation in the use of nuclear energy for peaceful purposes and the efficient control over nuclear-weapons proliferation. В заключение позвольте мне еще раз выразить глубокую признательность и безусловную поддержку болгарского правительства роли и деятельности Агентства, направленной на содействие международному сотрудничеству в использовании ядерной энергии в мирных целях и эффективный контроль над распространением ядерного оружия.
The Agency, as we all know, has two major areas of activity: the prevention of nuclear proliferation and the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. Как все мы знаем, Агентство работает в двух основных областях: предотвращение ядерного распространения и содействие использованию ядерной энергии в мирных целях.
To promote and support Italian scientific and industrial participation in the European Space Agency (ESA) programmes, in harmonization with national programmes. осуществлять содействие и оказывать поддержку участию представителей итальянских научных и промышленных кругов в программах Европейского космического агентства (ЕКА) в увязке с национальными программами.
In his report, the Commissioner-General had singled out the League and its Secretary-General for commendation on its role and its support for the Agency. В своем докладе Генеральный комиссар выразил ЛАГ во главе с ее Генеральным секретарем признательность за ее роль и содействие БАПОР.
The Philippines welcomes and supports the request made by member States during the forty-ninth regular session of the General Conference last year for the Agency to help countries assess the role of nuclear power in the light of global environmental challenges and energy needs. Филиппины приветствуют и поддерживают тот факт, что в прошлом году на сорок девятой очередной сессии Генеральной конференции государства-члены обратились к Агентству с просьбой оказать содействие странам в оценке роли ядерной энергии в свете глобальных экологических проблем и энергетических потребностей.
To complement the GEF initiative, the GM has contributed to the mobilization of co-funding from other sources for the Chaco SRAP, including the Inter-American Agency for Cooperation and Development. В дополнение к этой инициативе ГЭФ ГМ оказал содействие в мобилизации для СРПД Чако на принципах софинансирования финансовых средств из других источников, включая Межамериканское агентство по вопросам сотрудничества и развития.
In the past year the Agency assisted its member States to improve their safety record, and it undoubtedly helps to restore public support for nuclear energy applications as an acceptable option for sustainable development. В прошлом году Агентство оказывало своим государствам-членам содействие в том, что касается повышения безопасности, и это несомненно способствует восстановлению общественной поддержки и доверия к применению ядерной энергии в качестве приемлемого варианта в интересах устойчивого развития.
The Agency's direct support to SADC, as an institution, has been modest in recent years, as projects in transport and technical assistance have been completed. Объем непосредственной поддержки Агентства, оказываемой САДК как учреждению, в последние годы был скромным, что объясняется завершением проектов в таких сферах, как транспорт и техническое содействие.