Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Континента

Примеры в контексте "African - Континента"

Примеры: African - Континента
The African drylands are home to 325 million people, 46 per cent of the population of the continent. В засушливых зонах Африки проживает 325 млн. человек, или 46 процентов населения континента.
For the African Biosciences Initiative, regional networks have been established in all regions of the continent. В связи с Африканской инициативой в области бионауки во всех регионах континента созданы региональные сети.
That initiative provided a vision for the continent and set out principles of good governance to which African Governments committed themselves. Эта инициатива обеспечила для континента стратегическую перспективу и определила принципы благого управления, которые африканские правительства обязались исполнять.
This will strengthen the Council's ability to deal with African conflicts and find valid solutions to them. Благодаря этому произойдет укрепление потенциала Совета в области урегулирования африканских конфликтов и нахождения надлежащих решений проблем континента.
Such concerted efforts are necessary in support of the comprehensive reforms being undertaken on the continent through increasingly determined commitments of African leaders to democratic governance. Такие согласованные усилия необходимы для поддержки проводимых на уровне континента всеобъемлющих реформ на основе демонстрируемой африканскими лидерами все более решительной приверженности делу демократического управления.
The Security Council and the General Assembly have played an important role in settling African problems. Вызывает удовлетворение возрастающая роль Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в решении проблем Африканского континента.
The cultivation of sugar was a labor-intensive process, and the Portuguese began to import large numbers of slaves from the African mainland. Выращивание сахарного тростника было трудоёмким процессом и португальцы начали ввозить на острова большое количество рабов с Африканского континента.
It is the smallest country on the African mainland. Является самой маленькой по площади страной на территории африканского континента.
It outlines what actions African Governments and their people need to take in order to relaunch the continent's economic and social development. В ней перечисляются меры, которые необходимо принять африканским правительствам и народам, чтобы обеспечить экономическое и социальное развитие континента.
However, many economies in the African region are still sluggish, although there are signs of recovery. Однако многие страны африканского континента отстают в экономическом развитии, хотя и там появляются признаки оздоровления.
The African Economic Community, a continental integration arrangement, had been established in June 1991. Африканское экономическое сообщество, интеграционный механизм африканского континента, было создано в июне 1991 года.
African leaders have thereby demonstrated their determination to become more involved in solving problems on their own continent. Африканские лидеры тем самым проявляют свою решимость активнее участвовать в решении проблем своего собственного континента.
These measures bear testimony to the high priority attached to the industrialization of the continent by the highest African political leadership. Эти меры свидетельствуют о том, что высшее политическое руководство африканских стран уделяет первоочередное вни-мание индустриализации континента.
From its inception the OAU has embodied the aspirations of the African peoples and countries for the unity of the continent. С момента своего возникновения ОАЕ олицетворяет надежду народов и стран Африки на сплоченность континента.
The stabilization of West Africa and the continent can be possible and lasting only through the mobilization of the African partners themselves. Стабилизация Западной Африки и всего континента возможны и могут быть прочными лишь при условии мобилизации самих африканских партнеров.
Your country was also home to our liberation movements in the southern African region. Ваша страна была также приютом для наших освободительных движений на юге Африканского континента.
Wise and courageous African reformers have designed it for their continent. Мудрые и мужественные африканские реформаторы разработали ее для своего континента.
However, the latest news coming from various African subregions allow us to believe that an end to conflicts is in sight on the continent. Однако последние новости из различных субрегионов африканского континента позволяют нам считать, что близится конец конфликтов на континенте.
The Partnership focuses on African ownership of the development process and seeks to reinvigorate the continent in all areas of human activity. Это партнерство нацелено на обеспечение сопричастности африканских стран к процессу развития и активизацию деятельности во всех областях жизни континента.
African experts from across the continent serve as resource persons. В качестве экспертного ресурса выступают африканские эксперты из различных стран континента.
African efforts to attract additional foreign investments to the continent should be supported. Следует поддержать африканские усилия по привлечению дополнительных иностранных инвестиций в экономику континента.
African experts from across the continent serve as resource persons. Африканские эксперты из стран континента выступают в роли консультантов.
In 1990 up to 40 per cent of all African private financial assets were invested outside the continent. В 1990 году до 40 процентов всех африканских частных финансовых активов были размещены за пределами этого континента.
Since the Millennium Summit, there has been a greater resolve in African leadership to take ownership and control over the continent's destiny. После проведения Саммита тысячелетия отмечается возросшая решимость руководства стран Африки самостоятельно решать и определять судьбы континента.
There is no vibrant private sector in most African economies, whose proverbial energies can be unleashed to develop the continent. В большинстве африканских стран отсутствует динамичный частный сектор, пресловутая энергия которого может быть мобилизована для развития континента.