Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганской

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганской"

Примеры: Afghanistan - Афганской
We stress the need for intensified cooperation with the Government of Afghanistan in implementing the Afghan National Drug Control Strategy. Мы подчеркиваем необходимость активизации сотрудничества с правительством Афганистана в осуществлении афганской национальной стратегии по контролю над наркотиками.
ISAF continued to support the Government of Afghanistan and its specialized units in the conduct of the overall Afghan counter-narcotics strategy. МССБ продолжали оказывать правительству Афганистана и созданным им специализированным подразделениям поддержку в осуществлении афганской общей стратегии борьбы с наркотиками.
This was symbolically reflected in the holding of the first international conference on Afghanistan on Afghan soil in several decades. Это было символически отражено в проведении первой международной конференции по Афганистану на афганской земле за последние несколько десятилетий.
But please - let us, again, work on agendas that are Afghan agendas, for the people of Afghanistan. Однако, пожалуйста, давайте снова работать над вопросами, которые стоят на афганской повестке дня и представляют интерес для народа Афганистана.
It is important to pursue a focused discussion of Afghanistan's current problems. Важно продолжать целенаправленное обсуждение стоящих перед этой страной проблем, и сегодня мы предложили поставить в центр сегодняшнего обсуждения задачу борьбы с афганской наркоугрозой.
The Afghan school in Dushanbe has such a programme, based on an agreement between the Governments of Afghanistan and Tajikistan. Такая программа существует в афганской школе в городе Душанбе, так как она действует на основе соглашения между правительствами Афганистана и Таджикистана.
Today's conference represents a decisive step towards greater Afghan leadership to secure, stabilize and develop Afghanistan. Сегодняшняя конференция является одним из решающих шагов в направлении укрепления ведущей роли афганской стороны в усилиях по обеспечению безопасности, стабильности и развития в Афганистане.
Afghanistan indicated that the Ministry of Finance prepared timely reports on revenue and expenditure through the Afghan Financial Management Information System, while Pakistan cited applicable legislation. Афганистан указал, что министерство финансов подготовило своевременные отчеты о доходах и расходах, благодаря афганской системе управления финансовой информацией, в то время как Пакистан привел пример применимого законодательства.
Government of Afghanistan continued with the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. Правительство Афганистана продолжало осуществление Афганской программы мира и реинтеграции (АПМР).
We welcome the work being done by the Afghan authorities to prepare the Afghanistan National Development Strategy and the Afghanistan Compact document. Мы приветствуем усилия афганских властей по подготовке афганской национальной стратегии в области развития и глобального договора по Афганистану.
Considerable effort is being directed to helping with the development of the Afghanistan National Army and Police so that Afghanistan will eventually be able to provide for its own security. Значительные усилия направлены на укрепление афганской национальной армии и полиции, чтобы в конечном итоге Афганистан смог самостоятельно обеспечивать свою безопасность.
In Afghanistan, the work of 14,000 Afghan deminers employed by the Mine Action Programme of Afghanistan cleared 364 communities of explosive hazards. В Афганистане благодаря работе 14000 афганских саперов, услуги которых оплачиваются в рамках Афганской программы деятельности, связанной с разминированием, 364 общины более не сталкиваются с угрозой, порождаемой взрывоопасными предметами.
We are encouraged by positive political developments in Afghanistan, in particular by the progress achieved so far in the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. Нас обнадеживают позитивные политические события в Афганистане, в частности прогресс, достигнутый на сегодняшний день в реализации Афганской программы мира и реинтеграции.
South Africa reaffirms its support for the implementation of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy under the ownership of the Afghan people. Южная Африка вновь заявляет о своей поддержке выполнения Соглашения по Афганистану и Афганской национальной стратегии развития при ведущей роли афганского народа.
While the Afghanistan Compact describes the shared political commitment of Afghans and the international community, the interim Afghanistan National Development Strategy sets out the strategic priorities and plans for achieving the Government's development vision. Если в Соглашении по Афганистану охарактеризованы общие политические обязательства афганской стороны и международного сообщества, во временной национальной стратегии развития Афганистана сформулированы стратегические приоритеты и планы реализации намеченных правительством показателей развития.
Therefore, this drug problem is not just Afghanistan's problem; it is also a serious problem for Afghanistan's neighbours and for the regions beyond. Поэтому проблема наркотиков является не только афганской проблемой; она также является серьезной проблемой для соседей Афганистана и для стран других регионов.
The increased awareness of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme is a result of the High Peace Council working with Provincial Governors and improved Government of Afghanistan support. Повышение осведомленности об Афганской программе мира и реинтеграции стало результатом работы Верховного совета мира с губернаторами провинций и активизации поддержки со стороны правительства Афганистана.
Most importantly, at Bonn we will call for continued commitment of the international community to assist Afghanistan in the post-2014 period, after the foreign military presence on Afghanistan soil comes to an end. Но самое главное, в Бонне мы обратимся к международному сообществу с призывом продолжать оказывать Афганистану поддержку после 2014 года, когда подойдет к концу срок пребывания иностранных военных на Афганской земле.
Tensions between Afghanistan and Pakistan increased. On 25 March, shelling reportedly from Pakistan landed in Dangam district in Kunar Province, Afghanistan. Напряженность в отношениях между Афганистаном и Пакистаном усугубилась. 25 марта от артиллерийского обстрела с позиций, согласно сообщениям, в Пакистане пострадал район Дангам в афганской провинции Кунар.
International support for Afghanistan's police was reaffirmed and increased through the holding of the Doha conference on police reconstruction in Afghanistan on 18 and 19 May. Международное сообщество подтвердило свою готовность оказывать помощь афганской полиции и увеличило объем этой помощи благодаря проведению 18 и 19 мая в Дохе Конференции по восстановлению полиции в Афганистане.
Approximately 1,000 Afghan National Security Forces personnel are involved in training in 21 countries outside Afghanistan and 11 out of 12 planned Afghan National Army branch schools are now operational in Afghanistan. В настоящее время подготовку в 21 стране за пределами Афганистана проходят около 1000 членов личного состава Афганских национальных сил безопасности, а из 12 войсковых школ Афганской национальной армии, которые было запланировано открыть в Афганистане, 11 уже начали работу.
Fifthly, Turkmenistan is prepared to consider increasing the electric power supply to Afghanistan and extending its energy infrastructure in order to connect it to Afghanistan's network in the future. Туркменистан готов рассмотреть вопросы увеличения поставок своей электроэнергии в Афганистан, а также расширения своей энергетической инфраструктуры с целью последующего вывода и подключения к мощностям на афганской территории.
That dual-purpose approach is enshrined in the Good Performance Initiative of the Government of Afghanistan and is fully in line with the Afghan National Drug Control Strategy and with the Afghanistan National Development Strategy. Данный двухцелевой подход закреплен в инициативе правительства Афганистана по обеспечению высокой результативности работы и в полной мере соответствует афганской Национальной стратегии по борьбе с наркотиками и Национальной стратегии развития Афганистана.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission reported that in addition to visiting human rights defenders in detention, the institution is in a position to provide them with free legal assistance through cooperation with the Afghanistan Bar Association. Независимая комиссия Афганистана по правам человека сообщает, что, помимо посещения правозащитников в местах содержания под стражей, представители этого учреждения имеют право оказывать им бесплатную юридическую помощь в рамках сотрудничества с Афганской коллегией адвокатов.
I would also like to congratulate the German delegation on its crucial role in managing the Afghanistan issue and for preparing the draft resolution that will be submitted to the Council on the renewal of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). Я также хотел бы выразить признательность делегации Германии за ее ведущую роль в решении афганской проблемы и за подготовку проекта резолюции, который будет представлен Совету по вопросу о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА).