Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганской

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганской"

Примеры: Afghanistan - Афганской
At the end of December 2012, 6,193 anti-Government elements were enrolled in the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. В конце декабря 2012 года Афганской программой мира и реинтеграции было охвачено 6193 антиправительственных элемента.
For this purpose, the military component will continue to liaise with the international forces and the Afghanistan National Army. В этих целях военный компонент будет продолжать взаимодействовать с международными силами и Афганской национальной армией.
Currently, he works with BBC's Afghanistan service as a producer. В настоящее время он работает продюсером афганской службы ВВС.
I'm here at the U.S. base in Afghanistan's Khost Province... Я на базе США в афганской провинции Хост...
The regional dimension of the problems in Afghanistan cannot be overestimated. Трудно переоценить роль регионального аспекта в контексте афганской проблематики.
The international community must continue to cooperate with UNDCP and the Afghanistan Transitional Administration in that effort. Международному сообществу следует продолжать сотрудничать с УКНПП и афганской временной администрацией в этих усилиях.
The average number of people per household in Afghanistan is 7.4. Среднее число членов афганской семьи составляет 7,4 человек.
Many fought in the Afghanistan war against the mujahedeen. Многие сражались в афганской войне против моджахедов.
Progress continued on the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme with the technical support of the United Nations Development Programme (UNDP). Продолжается осуществление Афганской программы мира и реинтеграции при технической поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Such threats seriously undermine efforts for national reconciliation, without which it will not be possible to stabilize the situation in Afghanistan. Они серьезно подрывают шаги по достижению прочного национального примирения, без которого стабилизировать обстановку на афганской территории будет невозможно.
On 28 June, foreign elements were reportedly involved and directly engaged in a clash between anti-Government elements and the Afghanistan National Border Police. Имеются сообщения о том, что 28 июня иностранные формирования принимали непосредственное участие в столкновении между антиправительственными силами и Афганской национальной пограничной полицией.
I don't think there ever was an Afghanistan War Syndrome. По-моему, не было никакого "синдрома афганской войны".
The President stated that decisions on the membership of the Afghanistan Independent Human Rights Commission, awaited since December 2011, were forthcoming. Президент заявил, что в скором времени будут приняты решения относительно членского состава Афганской независимой комиссии по правам человека.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission's transitional justice programme, aims at the enhancement of respect for human rights and the promotion of national reconciliation. Программа переходного правосудия Афганской независимой комиссии по правам человека нацелена на поощрение уважения прав человека и содействие национальному примирению.
A lasting political solution in Afghanistan will require the establishment of a regime that is representative of all the Afghan people of various ethnic backgrounds. Прочное политическое решение афганской проблемы потребует создания режима, который представлял бы весь афганский народ со всеми его этническими группами.
They also expressed their great desire to see peace restored to Afghanistan. Они также выразили свое горячее желание вновь увидеть мир на афганской земле.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission estimates that between 60 and 80 per cent of marriages in the country are forced marriages. По оценкам Афганской независимой комиссии по правам человека, 60- 80 процентов всех браков в стране имеют принудительный характер.
Regarding the Afghanistan National Police, we strongly support the Focused District Development project. Что касается Афганской национальной полиции, то мы решительно поддерживаем проект целенаправленного развития округов.
UNDCP helped improve the control capacity of the Russian Federal Border Service along the border with Afghanistan and Tajikistan, resulting in increased drug seizures. ЮНДКП помогла укрепить потенциал Российской Федеральной пограничной службы на таджикско - афганской границе, что привело к увеличению числа изъятий наркотиков.
We agree with the observation made in the report that the close cooperation of neighbouring countries is imperative in resolving the Afghanistan problem. Мы согласны со сделанными в докладе замечаниями относительно того, что для урегулирования афганской проблемы необходимо наладить тесное сотрудничество с соседними странами.
If that is not done, then Afghanistan will become the scene of a horrendous humanitarian tragedy. Если это не будет сделано, то на афганской земле произойдет страшная гуманитарная трагедия.
We are acting vigorously to eradicate the sad legacy of the Afghanistan war: religious extremism, drugs and guns. Мы принимаем решительные меры по искоренению печального наследия афганской войны: религиозного экстремизма, наркотиков и оружия.
We offer transit to Afghanistan's external trade. Мы предоставляем транзит для афганской внешней торговли.
The West has a big incentive to be generous to Afghanistan's rural poor. У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
In the immediate term, the UNDP Recovery Employment Afghanistan Programme is about to begin. В ближайшем будущем начнется реализация афганской программы ПРООН по обеспечению занятости в рамках восстановления.