Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганской

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганской"

Примеры: Afghanistan - Афганской
In June, the Financial Oversight Committee approved the Afghanistan Peace and Reintegration Programme budget for the year 2011-2012. В июне Комитет финансового надзора одобрил бюджет Афганской программы мира и примирения на 2011 - 2012 годы.
The designing, planning, and implementation of the program for the establishment of Afghanistan's Organization for Research and Planning. 372.10 Разработка, планирование и осуществление программы по учреждению Афганской организации по научным исследованиям и планированию.
The Afghanistan Peace and Reintegration Programme has been consolidating after the budget for the Programme was adopted in June. После того как в июне был утвержден бюджет Афганской программы мира и реинтеграции, происходила ее консолидация.
The Mission undertook a Verification of Political Rights campaign in partnership with the Afghanistan Independent Human Rights Commission. Она приступила к проведению кампании мониторинга политических прав в партнерстве с Афганской независимой комиссией по правам человека.
You were in a cave in Afghanistan, probably. А ты, вероятно, сидел в какой-нибудь афганской пещере.
We should also assist in transforming Afghanistan's economy into a normally functioning one, away from drugs. Мы также должны оказать содействие преобразованию афганской экономики в целях обеспечения ее нормального функционирования, с тем чтобы она не зависела от наркотиков.
2008: Afghanistan Social Outreach Programme is in place Показатель за 2008 год: начало осуществления Афганской программы социальной пропаганды
Last June, my Government launched the Afghanistan National Development Strategy at the Afghanistan donors conference in Paris. На Афганской конференции доноров, состоявшейся в Париже в июне прошлого года, мое правительство выступило с инициативой по осуществлению Афганской национальной стратегии развития.
In addition, ISAF will conduct area security activities in support of the Afghanistan National Army and Afghanistan National Police, as was the case during the presidential elections. Кроме того, МССБ осуществят мероприятия по обеспечению безопасности в отдельных районах в поддержку Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, как это было в ходе проведения президентских выборов.
Their activities undermine the fragile foundations of Afghan statehood and hinder comprehensive implementation of the Afghanistan Compact. Их деятельность подрывает хрупкие основы афганской государственности, препятствует всеобъемлющему выполнению Лондонского соглашения.
Such a meeting provides an opportunity to assess the overall situation in Afghanistan in the presence of the Afghan delegation. Такое заседание предоставляет вам возможность провести оценку общей ситуации в Афганистане в присутствии афганской делегации.
The composition of the Afghan National Army today mirrors the ethnic and regional diversity of Afghanistan. В настоящее время состав Афганской национальной армии отражает этническое и региональное разнообразие Афганистана.
Ultimately, the dynamics of Afghan politics will determine Afghanistan's fate. В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
Peace and stability in Afghanistan need to be bolstered by socio-economic development and the integration of the Afghan economy with those of its neighbours. Мир и стабильность в Афганистане должны основываться на социально-экономическом развитии и интеграции афганской экономики с экономическими системами соседей.
Connecting Afghanistan to railway systems in Central Asia would greatly facilitate Afghan economic integration in the region. Подсоединение Афганистана к центральноазиатской железнодорожной сети в значительной мере способствовало бы интеграции афганской экономики в экономику региона.
We call on the Government of Afghanistan and the International Security Assistance Force (ISAF) to more resolutely fight the Afghan drug industry. Призываем правительство Афганистана и международные силы содействия безопасности (МССБ) к более решительной борьбе с афганской наркоиндустрией.
His body was repatriated to Afghanistan by Pakistan through Torkham, and flown to his home province by the Afghan National Army. Его тело было репатриировано из Пакистана в Афганистан через Торхам и доставлено в его родную провинцию самолетом афганской национальной армии.
The sustained engagement of the international community in Afghanistan is crucial to achieving the objectives contained in the Afghan National Development Strategy. Постоянное участие международного сообщества в делах Афганистана крайне важно для достижения целей, сформулированных в Афганской стратегии национального развития.
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа.
Afghanistan's more active involvement in regional integration processes and cooperation with international organizations would also help to resolve the Afghan problem. Более активное вовлечение Афганистана в региональные интеграционные процессы и сотрудничество с международными организациями также поможет в решении афганской проблемы.
In 1987, Shapiro and fellow filmmaker Jim Lindelof were killed in Afghanistan during the Soviet-Afghan War. В 1987 году Шапиро и его коллега по съемкам Джим Линдлоф были убиты в Афганистане во время Афганской войны.
The Afghan allegations regarding Pakistan's support to the Taliban and interference in Afghanistan's internal affairs are baseless and unwarranted. Утверждения афганской стороны относительно поддержки Пакистаном "Талибана" и вмешательства во внутренние дела Афганистана являются пустыми и необоснованными.
Those in possession of Afghan cultural artifacts should return them to Afghanistan. Лица, владеющие предметами афганской материальной культуры, должны вернуть их в Афганистан.
For its part, the Government of Afghanistan stands ready to fulfil its responsibility towards achieving the objectives of the Afghan National Development Strategy. Со своей стороны, правительство Афганистана готово выполнять свой долг по достижению целей афганской национальной стратегии развития.
We believe that capable and effective Afghan army and police forces are key to ensuring Afghanistan's long-term stability. Мы убеждены в том, что решающая роль в обеспечении долгосрочной стабильности Афганистана принадлежит дееспособным и эффективным афганской армии и полицейским силам.