Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганской

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганской"

Примеры: Afghanistan - Афганской
(e) Afghan National Army Air Corps: Over the past year, almost entirely financed by the United States, the Afghan National Army Air Corps has expanded its training and its contribution to army operations throughout Afghanistan. е) авиационный корпус афганской национальной армии: в прошедшем году авиационный корпус афганской национальной армии, находящийся почти полностью на финансировании Соединенных Штатов, расширил мероприятия по подготовке и стал принимать более активное участие в операциях, проводящихся армией на всей территории Афганистана.
Further welcomes the development of the new professional Afghan National Army and the Afghan National Police, calls for accelerated efforts to modernize and strengthen both institutions and related Government departments, and welcomes in this regard the deployment of the European Union Police Mission in Afghanistan in 2007; приветствует далее формирование новой профессиональной афганской национальной армии и афганской национальной полиции, призывает активизировать усилия по модернизации и укреплению этих двух институтов и соответствующих государственных ведомств и приветствует в этой связи развертывание в 2007 году Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане;
Reiterates the important role of the Afghan Independent Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and stresses the need to expand its range of operations in all parts of Afghanistan in accordance with the Afghan Constitution; вновь подтверждает большую роль Афганской независимой комиссии по правам человека в содействии обеспечению и защите прав человека и основных свобод и подчеркивает необходимость расширения сферы ее деятельности во всех районах Афганистана в соответствии с Конституцией Афганистана;
(a) Switzerland contributes to the United Nations Law and Order Trust Fund for Afghanistan, for which the Swiss Agency for Development and Cooperation partners with the Afghan Ministry of Interior, the United Nations Development Programme, the Afghan National Police and other international donors. а) Швейцария вносит взносы в созданный Организацией Объединенных Наций Целевой фонд правопорядка для Афганистана, в связи с которым Швейцарское агентство развития и сотрудничества установило партнерские отношения с министерством внутренних дел Афганистана, ПРООН, Афганской национальной полицией и другими международными донорами.
Profits from the Afghan drug trade in Afghanistan in 2002 alone amounted to $1.2 billion. Прибыль афганской наркоиндустрии только в самом Афганистане в 2002 году составила 1,2 млрд. долл. США.
We all recognize that Afghanistan faces difficult social, political, economic and security challenges. Правительство и народ Афганистана мужественно борются с этими трудностями, в частности путем создания жизнеспособной и стойкой афганской национальной армии и полиции.
In our opinion, a fundamental element in the whole array of measures for confronting the Afghan drug threat is the creation of counter-narcotics and financial security belts that encircle Afghanistan. Принципиальным элементом всего комплекса мер противодействия афганской наркоугрозе считаем создание вокруг Афганистана поясов антинаркотической и финансовой безопасности.
The best way to help make Afghanistan's government more accountable to its people over the long term is by working to strengthen Afghan democracy, but this level of accountability is still far off - and Afghanistan desperately needs better governance now. Лучшим способом сделать афганское правительство более ответственным перед своим народом в долговременной перспективе является работа по укреплению афганской демократии, но подобный уровень ответственности пока недосягаем, а Афганистану уже сейчас срочно необходимо более качественное руководство.
In particular, we owe it to the people of Afghanistan to give commanders the forces and flexibility they need to bring stability, reconstruction and good governance to all of Afghanistan. Однако мы должны активизировать эти совместные усилия в целях проведения военной и общей подготовки Афганской национальной армии, а также ее соответствующего оснащения, а также мы должны всемерно поддерживать санкционированную Организацией Объединенных Наций и осуществляемую под руководством НАТО деятельность Международных сил содействия безопасности в Афганистане.
Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC) noted that many international obligations of Afghanistan with regards to human rights have yet to be incorporated into existing domestic laws or translated into new laws. По словам Афганской независимой комиссии по правам человека (АНКПЧ), многие международные обязательства Афганистана в области прав человека еще не включены в действующие внутригосударственные законы или новые законодательные актыЗ.
Mukhran was killed in the cause of peace, while serving alongside NATO forces in the dangerous Helmand province of Afghanistan. Мухран отдал свою жизнь за мир, исполняя свой долг вместе с военнослужащими НАТО в опасной афганской провинции Гельменд.
Last month, the military forces that this same president commands aimed a missile at a house in Damadola, a Pakistani village near the Afghanistan border. В прошлом месяце военные силы, которыми командует этот самый президент, пустили ракету на дом в Дамадола, пакистанской деревне рядом с афганской границей.
Evgeny Lisitsky, an Afghanistan war veteran, was allegedly arrested on 29 February 1996 by the police in Volgograd for not carrying his passport. Согласно полученным утверждениям, 29 февраля 1996 года сотрудники волгоградской милиции арестовали ветерана афганской войны Евгения Лисицкого за то, что он не имел при себе паспорта.
Japan has supported the efforts of the Afghan Government by providing assistance for the police payroll through the Law and Order Trust Fund for Afghanistan. Также необходимо ускорить реформирование афганской национальной полиции и министерства внутренних дел. Япония поддерживает усилия афганского правительства, выплачивая за счет Целевого фонда поддержки сил правопорядка зарплату сотрудников полиции.
Civil society organizations are increasingly concerned about this issue, and welcomed the initiatives by UNAMA and the Afghanistan Independent Human Rights Commission to raise awareness of reconciliation issues. Эта проблема вызывает все большую обеспокоенность у организаций гражданского общества, поэтому инициативы МООНСА и Независимой афганской комиссии по правам человека, направленные на повышение информированности населения относительно примирения, пользуются поддержкой общественности.
I also thank the United States and all the other countries around the world that pledged generously towards the implementation of the Afghanistan National Development Strategy. Я также хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам и другим странам во всем мире, заявившим о своем намерении предоставить щедрую помощь в целях содействия осуществлению Афганской национальной стратегии развития.
The presentation of this problem must be balanced and show the unanimous desire of the world community to achieve the earliest possible settlement of the conflict, without a hint of preference for one group or another in Afghanistan. В этой связи Казахстан подчеркивает важность заполнения этого вакуума и активного продвижения афганской проблемы в фокус внимания мирового сообщества через ведущие мировые средства массовой информации.
The Head of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, Mohammad Masoom Stanekzai, was severely wounded in the same attack but has now resumed his functions. В результате этого же нападения был тяжело ранен руководитель Афганской программы мира и реинтеграции Мохаммад Масум Станекзаи, но он уже вернулся к исполнению своих обязанностей.
The Team's own expertise on Afghanistan, along with that of specialists on finance, arms and border security measures, helps sustain these efforts. Свою роль играет то обстоятельство, что сама Группа и привлекаемые ею специалисты по финансам, вооружениям и пограничному контролю обладают знаниями по афганской проблематике.
NATO and US forces continued to hand over detainees to the NDS, Afghanistan's intelligence service, which perpetrates human rights violations including torture and arbitrary detention with impunity. Войска НАТО и США по-прежнему передавали задержанных УНБ - афганской разведслужбе, которая безнаказанно нарушает права человека, включая применение пыток и произвольные задержания.
The Special Rapporteur was greatly impressed by and made keenly aware of the immense potential of the young people in Afghanistan after speaking with the coordinator and members of the NATURE and Rescue Mission environmental projects. После беседы с координатором и участниками экологических программ "Природа" и "Миссия спасения" Специальный докладчик осознал огромный потенциал афганской молодежи, который произвел на него большое впечатление.
All of this must be achieved at a time when strains have emerged in the Afghan coalition that supported the Bonn Agreement and the Afghanistan Compact. Все это должно быть проделано в период, когда в афганской коалиции, поддержавшей Боннское соглашение и Соглашение по Афганистану, появляются первые признаки напряженности.
As at 4 August 2011, there were 43 Afghan Local Police districts validated as operational by the Government of Afghanistan. По состоянию на 4 августа 2011 года, по подтвержденным данным, подразделения Афганской местной полиции были сформированы в 43 округах.
The curbs on the Afghan banking system acted as a direct disincentive to investment in Afghanistan, and therefore discouraged or inhibited to a limited extent rehabilitation activities. Введение ограничений на деятельность афганской банковской системы сыграло роль фактора, непосредственно снизившего привлекательность направления инвестиций в Афганистан и, соответственно, затруднило или воспрепятствовало проведению реабилитационных мероприятий, ограничив их масштабы.
That is why we believe that it is necessary to take additional effective measures, to closeoff routes for illegal distribution of drugs from Afghanistan to neighbouring countries and to establish reliable security belts along the Afghan border. Вот почему мы считаем необходимым предпринять дополнительные эффективные меры для перекрытия путей нелегального распространения наркотиков из Афганистана через соседние страны, создания надежных поясов безопасности по периметру афганской границы.