Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Влияет на

Примеры в контексте "Affecting - Влияет на"

Примеры: Affecting - Влияет на
For example, commemorative stamps which had already been cancelled and withdrawn from sale were still part of the inventory accounts, thereby, affecting the accuracy of such accounts. Например, по счетам товарно-материальных запасов проходят памятные марки, которые уже были погашены и сняты с продажи, что негативно влияет на правильность таких счетов.
(b) the certification authority's private key or information system was compromised in a manner affecting the reliability of the certificate; or Ь) частный ключ или информационная система сертификационного органа были скомпрометированы таким образом, что это влияет на надежность сертификата; или
The Secretary-General has expressed himself very clearly: confronted with a phenomenon that is already affecting peace and security, this Council should take strong action and, to that end, consider establishing an expert panel to investigate the identities and activities of those involved. Генеральный секретарь выразился предельно ясно: столкнувшись с явлением, которое уже влияет на мир и безопасность, Совет должен принять решительные меры и, в этих целях, обдумать создание группы экспертов для расследования деятельности и определения личностей участников.
However, a number of factors have hampered that process, including the ability to supply the products required, tariff peaks and escalation affecting exports of interest to those countries. Вместе с тем этому процессу препятствуют ряд факторов, включая способность поставки требуемых товаров, а также высокие тарифные ставки и их увеличение, что влияет на экспортную продукцию, представляющую интерес для этих стран.
A major natural disturbance occurs in the area of the project, thus affecting substantially the baseline assumptions. а) в районе осуществления проекта происходит крупное стихийное бедствие, что существенно влияет на допущения, предусмотренные исходными условиями.
Development partners need to provide more support for national and regional initiatives for sustainable forestry management and to address barriers to sustainable forest management practices affecting the supply of wood fuel. Партнерам по развитию необходимо оказывать больше поддержки национальным и региональным инициативам по устойчивому использованию лесных ресурсов и заняться устранением барьеров, препятствующих практике устойчивого и рационального использования лесных ресурсов, что влияет на поставки древесного топлива.
One way to deal with such a paradox is for the government to consider and analyse first how globalization is affecting the role and functioning of the State and then undertake a careful evaluation of the country's needs and priorities. Один из путей преодоления такой парадоксальной ситуации заключается в рассмотрении и анализе правительством прежде всего того, как процесс глобализации влияет на роль и функционирование государства, с последующей детальной оценкой нужд и первоочередных задач страны.
One indication that something new is affecting Russian policy is provided by those loyal Kremlin pundits who are known for their gift of unmistakably guessing their masters' changing moods. Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев.
As a result, particular policies are imposed on recipient countries, thereby affecting negatively the full enjoyment by the peoples of those countries of their right to development. В результате странам-получателям навязывается особая линия политического поведения, что негативно влияет на осуществление в полном объеме населением этих стран своего права на развитие.
Land degradation has resulted in a loss of soil quality, with adverse impacts on agricultural productivity and food security, affecting the livelihoods of millions of people, particularly in Africa. Деградация почв приводит к ухудшению их качества, что негативно влияет на продуктивность сельскохозяйственного производства и продовольственную безопасность, сказываясь на источниках средств к существованию миллионов людей, особенно в Африке.
However, it also notes that donor funding has slowed dramatically, affecting the United Nations capacity to process the return of refugees as well as the Government's ability to fund its basic services and extend its presence beyond Kabul. Вместе с тем в нем также отмечается тот факт, что объем финансирования со стороны доноров резко сократился, что влияет на способность Организации Объединенных Наций обеспечить упорядоченное возвращение беженцев, а также на возможности правительства финансировать оказание базовых услуг и распространить свою власть за пределы Кабула.
Ms. Hernández Toledano, underscoring the consistent excellence of the information the Scientific Committee provided to Member States, said that its budget and staffing crisis was affecting the efficiency and timeliness of its work. Г-жа Эрнандес Толедано, подчеркивая неизменно высокое качество информации Научного комитета, предоставляемой государствам-членам, говорит, что кризисное состояние его бюджета и штата отрицательно влияет на эффективность и своевременность выполнения работы.
Others, in contrast, had rightly recognized that the burdens which his country had to bear were affecting its ability to pay its contributions to the United Nations. Другие, наоборот, совершенно справедливо признали, что бремя, которое его страна должно нести, отрицательно влияет на ее способность выплачивать взносы Организации Объединенных Наций.
Chronic underfunding of the Agency's regular programmes has had an adverse impact on the Agency's human resources and infrastructure, thus affecting the services it provides for the refugees. Хроническая нехватка средств для регулярных программ Агентства отрицательно сказывается на его людских ресурсах и инфраструктуре, что, в свою очередь, влияет на услуги, которые оно оказывает беженцам.
The level of violence was said to be affecting the security and confidence of local residents, as well as the ability of aid workers to assist them. Было указано, что уровень насилия влияет на безопасность и доверие местных жителей, а также возможность лиц, предоставляющих помощь, оказывать ее им.
Those asymmetries led to differences in terms of the immediate and potential benefits of the agreement, affecting the level of interest in each organization for the effective implementation of the agreement. Результатом таких несоответствий являются различия с точки зрения непосредственных и возможных преимуществ соглашения, что влияет на уровень заинтересованности каждой организации в эффективном осуществлении соглашения.
The persistence of the financial and economic crisis was affecting development efforts, he said, and could lead to humanitarian crises and plunge millions of children deeper into poverty. По его словам, продолжительность финансового и экономического кризиса влияет на усилия в области развития и может привести к возникновению гуманитарных кризисных ситуаций, в результате которых миллионы детей погрузятся в еще большую нищету.
The independence of local court chairpersons to decide matters put before them impartially - without restriction, improper influence, inducements or pressure - has been questioned as the lack of tenure security is perceived as affecting decision making. Независимость председателей местных судов в объективном решении поданных на их рассмотрение вопросов - без ограничений, ненужного влияния или давления - была поставлена под вопрос как элемент безопасности, поскольку она влияет на принятие решений.
Discuss how green building, climate change and energy policies are affecting the forest sector in the UNECE region обсудить вопрос о том, каким образом политика в области экостроительства, изменения климата и развития энергетики влияет на лесной сектор в регионе ЕЭК ООН
Existing trends in rapid urbanization will place further pressures on the demand for energy, including biofuels, thus affecting the pricing of both energy and food. Сложившиеся тенденции быстрой урбанизации будут и далее затруднять удовлетворение спроса на энергию, включая биотопливо, что в свою очередь влияет на цены как на саму энергию, так и на продовольствие.
You think this quant is nearby, or is he affecting Nick at a distance? Вы думаете, что источник находится поблизости или влияет на Ника на расстоянии?
Persistent exposure to high levels of stress can disrupt brain development, affecting learning and memory, which may result in educational deficits, and can suppress the immune response, increasing vulnerability to infections and chronic health problems. Непрерывное воздействие тяжелого стресса может привести к нарушению развития мозга, что влияет на обучение и память, может привести к недостаточному уровню образования и способно подавлять иммунную реакцию организма, повышая уязвимость к инфекции и усугубляя хронические проблемы со здоровьем.
The sewerage systems in urban areas service only approximately 15 per cent of the population, which is causing environmental degradation of the water supply (surface and groundwater) in these areas and is affecting public health. Услугами канализации в городах могут пользоваться лишь около 15% городского населения, и это становится причиной загрязнения водных ресурсов (наземных и подземных) в данных районах, что влияет на состояние здоровья населения.
The massive growth in population is affecting all development areas, including amenities and facilities, especially in and around Doha, where the bulk of the population is concentrated. Значительный рост численности населения влияет на все области развития, включая хозяйственно-бытовые сооружения и инфраструктуру, особенно в Дохе и в ее окрестностях, где сосредоточена основная часть населения.
Is it my fault if your daughter is out of control and affecting your work and judgment? Разве это моя вина, что твоя дочь не контролируема и влияет на твою работу и суждения?