That means that more than 1 child in 10 is born prematurely every year, affecting families all around the world. |
Это означает, что из 10 родившихся детей более одного рождаются преждевременно, что влияет на жизнь семей во всем мире. |
Increased temperatures and more volatile weather patterns caused by climate change may already be affecting crop yields, affecting incomes and agricultural production. |
Повышение температуры и более нестабильные погодные условия в связи с изменением климата, возможно, уже сказываются на урожайности, что влияет на доходы и сельскохозяйственное производство. |
But this process is affecting men very differently than it's affecting women. |
Но этот процесс влияет на мужчин иначе, чем на женщин. |
Ms. Awori requested confirmation that the absence of a Chief Justice of the Supreme Court was not affecting the pace of reform of laws affecting women's rights. |
Г-жа Авори просит подтвердить, что отсутствие главного судьи Верховного суда не влияет на темпы реформы законов, затрагивающих права женщин. |
But this process is affecting men very differently than it's affecting women. |
Но этот процесс влияет на мужчин иначе, чем на женщин. |
The Annual Market Review begins with an overview chapter, followed by a description of government and industry policies affecting forest products markets. |
Ежегодный обзор рынка начинается с обзорной главы, за которой следует описание политики правительств и промышленности, которая влияет на рынки лесных товаров. |
He was the first to research the social experience affecting the individual and the social role of the formation of rules and norms. |
Он был первым, кто исследовал социальный опыт влияет на индивидуальную и социальную роль в формировании правил и норм. |
The official report from the SIU hasn't come in yet, but they were concerned about how the shooting is affecting you. |
Официальный рапорт из СОР еще не пришел но они беспокоились как стрельба влияет на тебя. |
This ship is affecting the crew's dreams? |
Этот корабль влияет на сны экипажа? |
The present slowdown is affecting the fundamentals of individual companies almost as much as their stock prices; it also affects the financial system and macroeconomic performance. |
Нынешнее замедление экономического развития влияет на «основы» отдельных компаний почти столь же серьезно, как и на курс их акций; оно также затрагивает финансовую систему и макроэкономические показатели. |
Another important factor affecting elasticity in the Market for Loyalties and stability after loss of monopolized control is the presence of retail and wholesale markets. |
Другим важным фактором, который влияет на эластичность на рынке лояльности и на стабильность после потери монопольного контроля, является оптовая и розничная торговли. |
This cold is affecting you just as much as it us. |
Этот холод влияет на тебя так же, как и на нас. |
(wheezing): I'm sorry, the asbestos might be affecting my lungs a little, but I'll work on it. |
Мне жаль, асбест наверное влияет на мои лёгкие, но я работаю над этим. |
I just want to know that it isn't affecting your work |
Я хочу убедиться не влияет на твою работу. |
This detective comes to you and says that an unhappy end to the affair is now affecting her caseload and her path to promotion. |
Этот детектив приходит к вам и говорит, что плохо законченная интрижка влияет на объём работы и продвижению по службе. |
Moreover, availability of mobile and affordable information technologies is affecting the fundamental mechanisms through which wealth is created and distributed with immediate and significant impact on trade, growth and employment. |
Кроме того, наличие мобильных и доступных информационных технологий влияет на фундаментальные механизмы формирования и распределения богатства, что оказывает непосредственное и значительное воздействие на торговлю, экономический рост и занятость. |
For a number of years Uzbekistan has been making steady progress towards liberalizing sentences, significantly affecting the reduction of penalties applied in juvenile cases. |
В последние годы Узбекистан целенаправленно движется по пути либерализации наказаний, что существенно влияет на снижение применяемых санкций в отношении несовершеннолетних правонарушителей. |
Limited number of nationalities affecting the deployment options given the possibilities of political sensitivities |
Ограниченное географическое представительство влияет на выбор вариантов развертывания, поскольку существует возможность политической предвзятости |
During that time, telecommunication services have changed from being viewed as a utility to being considered an important resource, affecting the development of countries, industries and societies. |
За это время изменился взгляд на услуги в области связи, которые прежде рассматривались в качестве одного из удобств, а теперь считаются важным ресурсом, который влияет на развитие стран, промышленности и обществ. |
In other words, the majority position of the international community is being ignored, which is negatively affecting the purpose and usefulness of these exercises. |
Иными словами, позиция большинства международного сообщества игнорируется, что негативно влияет на цель и пользу самих этих действий. |
Climate change is already affecting the seasonality of particular biological processes, radically altering marine and freshwater food webs, with unpredictable consequences for fish production. |
Изменение климата уже влияет на сезонность тех или иных биологических процессов, радикально видоизменяя морские и пресноводные пищевые сети, оборачиваясь непредсказуемыми последствиями для рыбной продуктивности. |
Common backstage communications out of character include: Treatment of the absent: derogatory discussion of the absent audience or performers affecting team cohesion. |
Коммуникация с выходом из представляемого характера за кулисами включает: Обсуждение отсутствующих: уничижительное обсуждение аудитории или исполнителей, которое влияет на сплочённость команды. |
The view that the farmer, fisher or rural producer is male persists, affecting rural women's access to land and other resources. |
Все еще считается, что фермером, рыбаком или производителем сельскохозяйственной продукции должен быть мужчина, что пагубно влияет на доступ сельских женщин к земельным и иным ресурсам. |
Climate change impacts the physical characteristics of small island developing States and influences socio-economic trends in these countries, affecting their sustainable development prospects and their ability to implement the Mauritius Strategy. |
Изменение климата воздействует на физические характеристики малых островных развивающихся государств и влияет на социально-экономические тенденции в этих странах, затрагивая их перспективы устойчивого развития и их способность осуществлять Маврикийскую стратегию. |
The Inspectors concur with the opinion that the governance arrangements present a challenge that is affecting the efficient functioning of the Office in fulfilling its mandates. |
Инспекторы согласны с мнением о том, что механизмы управления создают проблему, которая негативно влияет на эффективное функционирование Управления в части выполнения его мандатов. |