| These included the lack of multi-modal transport system services, limited bandwidth, high roaming charges and diverse national qualification requirements affecting professional services. | Среди таких препятствий можно отметить отсутствие услуг мультимодальных перевозок, ограниченную скорость Интернета, высокие тарифы на роуминг и различающиеся национальные требования в отношении сетрификации, что влияет на оказание профессиональных услуг. |
| Moreover, the ongoing financial and economic crisis was negatively affecting the ability of developing countries to mobilize resources for the development and dissemination of ICTs. | Кроме того, продолжающийся финансово-экономический кризис негативно влияет на возможности развивающихся стран по мобилизации ресурсов для развития и распространения ИКТ. |
| The mission's report stressed that recurrent internal conflicts had negatively affected Guinea-Bissau's economic growth, as well as efforts to reduce poverty, thus affecting social advancement in the country. | В докладе этой миссии было подчеркнуто, что периодически возобновляющиеся внутренние конфликты негативно сказываются на экономическом росте в Гвинее-Бисау, а также на усилиях по борьбе с бедностью, и все это влияет на темпы социального развития в стране. |
| Why does your love life always end up affecting me? | Почему твоя личная жизнь всегда в конечном итоге влияет на меня? |
| Mr. Data, is the wave affecting our warp drive? | Мистер Дейта, волна влияет на наш варп-двигатель? |
| It affected both of us back then, and it is affecting us now. | Это повлияло на нас обоих тогда, и это влияет на нас сейчас. |
| The Mark of Cain still affecting you? | Метка Каина все еще влияет на тебя? |
| You mean, the illness is affecting his personality? | Вы имеете ввиду, что болезнь влияет на его характер? |
| But I can tell that it's affecting her physically, mentally, all that. | Но я вижу, что это влияет на нее физически, умственно, все это. |
| and that's affecting their academic achievement. | И это влияет на их успеваемость . |
| The HR Committee expressed concern at reports indicating that the prosecution had undue influence on the judiciary, thereby affecting judicial decisions. | КПЧ выразил обеспокоенность по поводу сообщений о том, что органы прокуратуры оказывают неправомерное давление на судебную власть, которое влияет на принимаемые в итоге судами решения. |
| Lesotho has been vulnerable to the effects of the global financial crisis thus affecting her economy. | Лесото уязвимо по отношению к последствиям глобального финансового кризиса, который негативно влияет на его экономику. |
| Child-raising is incumbent on women, doubling their working hours and thereby affecting their well-being and health. | На женщин возложено воспитание детей, что вынуждает их работать в два раза больше и тем самым негативно влияет на их благосостояние и здоровье. |
| The benefits of treatment extend beyond individuals and households, affecting society as a whole. | Лечение приносит пользу не только отдельным людям и семьям, но и влияет на жизнь всего общества в целом. |
| It was a pleasure to work with them to analyse the current policies affecting today's forest products markets. | Нам было очень приятно работать с ними над анализом текущей политики, которая влияет на рынки лесных товаров. |
| The combination of these negative trends is affecting these countries' fiscal as well as external balances. | Сочетание этих негативных тенденций влияет на бюджетный и внешний платежный балансы этих стран. |
| The overall level of violence and intimidation is affecting the work of journalists and freedom of expression. | Общий уровень насилия и запугивания серьезно влияет на деятельность журналистов и свободу выражения мнений. |
| A third concern affecting public acceptance of nuclear power relates to nuclear waste. | Третьим вопросом, который влияет на восприятие общественностью ядерной энергетики, являются ядерные отходы. |
| Funding remains a problem and is affecting seriously the impact of CEAWC. | Финансирование по-прежнему является большой проблемой и серьезно влияет на деятельность КИСПЖД. |
| Mr. Eide noted that globalization was affecting the way racial discrimination was practised. | Г-н Эйде отметил, что глобализация влияет на характер проявлений расовой дискриминации на практике. |
| The Middle East is a very sensitive region of the world, affecting international peace and security. | Ближний Восток представляет собой очень сложный регион мира, положение в котором влияет на международный мир и безопасность. |
| Land-based activities affecting the quality of coastal water remain a major problem for many countries. | Осуществляемая на суше деятельность, которая влияет на качество прибрежной воды, остается серьезной проблемой для многих стран. |
| Funding thus continued to be unpredictable, affecting the Programme's ability to function satisfactorily. | По этой причине финансирование по-прежнему остается непредсказуемым, что влияет на возможности удовлетворительного функционирования Программы. |
| Impunity is still widespread and accountability for human rights violations weak, affecting the Government's commitment to promote transitional justice. | Безнаказанность по-прежнему широко распространена, и лица, виновные в нарушениях прав человека, довольно редко привлекаются к ответственности, что негативным образом влияет на выполнение правительством его обязательства содействовать отправлению правосудия в переходный период. |
| Negative impacts on vegetation reduce the sink capacity for carbon dioxide and ozone, enhancing their atmospheric concentration (positive feedback), while also affecting the global water cycle. | Негативное воздействие на растительность снижает способность поглощения диоксида углерода и озона, приводя к повышению их концентрации в атмосфере (механизм положительной обратной связи), что одновременно также отрицательно влияет на глобальный круговорот воды. |