Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Сказываться на

Примеры в контексте "Affect - Сказываться на"

Примеры: Affect - Сказываться на
Social differences in daily life should never affect national unity and integrity. Социальные различия в повседневной жизни не должны негативно сказываться на национальном единстве и целостности.
Such harmonized rules should not affect the definition of national policies aimed at the development of various sectors. Такие унифицированные правила не должны сказываться на возможностях разработки национальной политики, ориентированной на развитие различных секторов.
They fear that the practice may affect the reception of children. НПО опасаются, что такая практика может отрицательно сказываться на приеме детей.
Challenges of capacity, for example, may affect the content of IIAs. Например, проблемы ограниченного потенциала могут сказываться на содержании МИС.
The affect of these clashes continues to affect the protection of civilians. Последствия этих стычек продолжают сказываться на защите гражданских лиц.
The necessary coordination between UNMIS and UNAMID should not affect the ability of either Mission to assume its responsibilities effectively. Необходимая координация между МООНВС и ЮНАМИД не должна сказываться на способности каждой из этих миссий эффективно выполнять свои задачи.
They also mean a lack of rights, knowledge, influence and health, which may differently affect various groups in society. Они означают также отсутствие прав, знаний, влияния и здоровья, что может по разному сказываться на различных группах общества.
Uncontrolled and unregulated human activities have affected and will continue to affect our ecosystem, thereby endangering and threatening our very existence. Бесконтрольная и нерегулируемая деятельность человека отрицательно сказывается и впредь будет сказываться на нашей экосистеме, таким образом подвергая опасностям и угрозе само наше существование.
In addition, rules of origin can have distorting impacts on international trade and thereby affect market opportunities. Кроме того, правила происхождения также могут оказывать отрицательное воздействие на международную торговлю и тем самым сказываться на рыночных возможностях.
Expected inflation that will affect the costs to be incurred would also be taken into consideration. Необходимо принимать во внимание также ожидаемую инфляцию, которая будет сказываться на размерах будущих расходов.
The negative growth rate of the UNCTAD budget must not affect UNCTAD's development programmes. Отрицательный прирост бюджета ЮНКТАД не должен сказываться на ее программах в области развития.
Domestically, inter-ethnic tensions and socio-economic difficulties continue to affect negatively the strengthening of the country's stability. Внутри страны межэтническая напряженность и социально-экономические трудности продолжают негативно сказываться на укреплении ее стабильности.
By definition, efficiency measures adopted by the Secretariat should not affect mandated activities and must be sustainable over time. По определению меры по повышению эффективности, принимаемые Секретариатом, не должны сказываться на утвержденных мероприятиях и должны носить устойчивый характер.
Prolonged lack of clarity about the future business model of UNCDF would affect staff morale and stability. Ь) отсутствие на протяжении длительного времени ясности в отношении будущей модели организации деятельности ФКРООН будет сказываться на моральном духе сотрудников и стабильности.
Doubling up of functions will begin to affect quality of work as less time is available for quality control. Умножение функций начинает сказываться на качестве выполняемой работы, поскольку время на контроль качества сокращается.
The implementation of justice sector reform is crucial for combating impunity, a factor that has continued to affect stability in Guinea-Bissau. Осуществление реформы сектора правосудия крайне важно для борьбы с безнаказанностью - фактора, который продолжает сказываться на стабильности в Гвинее-Бисау.
Tensions in Georgian-Russian relations continued to affect the overall situation in the region. Напряженность в грузинско-российских отношениях продолжала сказываться на общей обстановке в регионе.
The absence of senior officials from Abyei continued to affect the functioning of the Abyei Interim Administration. Отсутствие старших должностных лиц из Абъея продолжало сказываться на функционировании Абъейской временной администрации.
In addition, the quality of infrastructure may even affect the social order and political stability if consumers express general dissatisfaction. Кроме того, качество инфраструктуры может даже сказываться на общественном порядке и политической стабильности, которые могут оказаться под угрозой в случае общего недовольства потребителей.
Poverty and the lack of development continue to affect the capacity of many developing countries to provide and expand quality health care. Нищета и недостаточный уровень развития продолжают отрицательно сказываться на способности многих развивающихся стран предоставлять высококачественные медицинские услуги и расширять их сферу.
Such an account should not affect the full implementation of mandated activities and should be sustainable over time. Создание этого счета никоим образом не должно сказываться на осуществлении утвержденных мероприятий в их полном объеме, и его финансирование должно обеспечиваться на устойчивой основе.
The damage inflicted on drainage and irrigation systems by the floods will continue to affect thousands of livelihoods for some time to come. Ущерб, причиненный наводнениями дренажной и ирригационной системам, будет в ближайшее время сказываться на положении тысяч домашних хозяйств.
However, efficiency measures must not affect the quality of the services provided. Вместе с тем меры по повышению эффективности не должны сказываться на качестве предоставляемых услуг.
Although problems of oversupply of individual commodities will continue to affect export earnings and producers' incomes, the general trend should be positive. И хотя проблемы избыточного предложения отдельных видов сырья будут по-прежнему отрицательно сказываться на экспортных поступлениях и доходах производителей, общая тенденция, скорее всего, будет носить положительный характер.
Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. В зависимости от того, насколько тяжелыми оказываются последствия бедствий, они способны влиять на экономическое развитие стран и негативно сказываться на жизни людей.