Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Сказываться на

Примеры в контексте "Affect - Сказываться на"

Примеры: Affect - Сказываться на
Conversely, excessive investment in armaments can negatively affect development endeavours by diverting and draining financial, human and other resources that could have been used otherwise. Напротив, чрезмерные инвестиции в вооружения могут негативно сказываться на усилиях в области развития вследствие отвлечения финансовых, людских и других ресурсов, которые можно использовать в других целях.
Harmonization of rules on government procurement should not affect the definition of national policies aimed at the development of various sectors. Согласование правил осуществления государственных закупок не должно сказываться на формулировании национальной политики развития различных секторов.
Fishing activities can affect the functioning and state of marine ecosystems. Рыболовная деятельность способна сказываться на функционировании морских экосистем и их состоянии.
Youth involvement in the quest for solutions was vital, as current decisions would affect those of future leaders. Участие молодежи в поиске решений существующих проблем имеет очень важное значение, поскольку нынешние решения будут сказываться на деятельности будущих лидеров.
Drug trafficking, whether carried out by agents of a State, individuals, or organizations, could also negatively affect international relations. Оборот наркотиков, независимо от того, осуществляется ли он агентами государства, отдельными лицами или организациями, может также негативно сказываться на международных отношениях.
Radioactive contamination, health risks, both physical and mental, continue to affect vast populations in these three countries. Радиоактивное загрязнение, факторы, угрожающие физическому и умственному здоровью, продолжают сказываться на обширных группах населения этих трех стран.
Exactly how these factors affect competitiveness is unpredictable, as in the case of developed countries. Как и в случае развитых стран, точно предсказать, каким образом эти факторы будут сказываться на уровне конкурентоспособности, невозможно.
In some cases, eco-labelling while not affecting the traded products themselves, may nevertheless affect the trade in inputs. В некоторых случаях экомаркировка, не затрагивая саму реализуемую продукцию, может сказываться на торговле требующимися для ее производства ресурсами.
Obviously, my new regimen should not affect our friendship outside of the meetings. Очевидно мой новый график не должен сказываться на нашей дружбе вне встреч.
So long as the veto exists, the threat of its use will continue to affect the outcome of debates. Пока существует вето, угроза его применения по-прежнему будет сказываться на результате дебатов.
But, this should not affect the timely conduct of on-site inspection where and when necessary. Но это не должно сказываться на своевременном проведении инспекции на месте там и когда это необходимо.
The financial crisis should not affect goals, particularly those relating to positions of responsibility. Финансовый кризис не должен сказываться на целевых показателях, особенно тех из них, которые касаются руководящих должностей.
The burden of debt is unbearable, and the constant inequalities in international financial systems continue to affect our countries adversely. Бремя задолженности невыносимо, а постоянное неравенство в международных финансовых системах продолжает негативно сказываться на наших странах.
They may also be exposed to different forms of violence which can affect their health. Они могут также подвергаться различным формам насилия, что может сказываться на их здоровье.
This policy will affect the usefulness and the credibility of the Organization. Эта политика будет сказываться на эффективности и авторитете Организации.
Any rearrangement exercise, therefore, should not affect the process and the substantive issues involved. Поэтому любая мера по реорганизации не должна сказываться на этом процессе и существе рассматриваемых вопросов.
This can harmfully affect the residents and their treatment. А это может пагубно сказываться на обитателях и на их попечении .
Careless or rough handling can affect the internal mechanisms of components, which cannot be detected. Небрежное или грубое манипулирование может сказываться на внутренних механизмах компонентов, что не поддается обнаружению.
Extremes of temperature may affect the performance of solid propellants, such as rocket motors. Экстремальные температуры могут сказываться на технических характеристиках твердотопливных метательных средств, таких как ракетные двигатели.
History has taught us that the lack of mutual knowledge and respect among civilizations can greatly affect world stability and peace. История научила нас тому, что отсутствие знаний друг о друге и уважения в отношениях между цивилизациями может в значительной мере сказываться на стабильности и мире на планете.
Finally, trade liberalization, by reducing tariffs and tax revenue derived from them, may affect government social protection programmes. И наконец, либерализация торговли, приводящая к снижению тарифных барьеров и связанных с ними таможенных поступлений, может сказываться на правительственных программах социальной защиты.
Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally. Такие трения могут сказываться на безопасности затрагиваемых государств и осложнять политические отношения как на национальном, так и на международном уровне.
The adverse effects of conflict on children are immeasurable and will affect them throughout their lives. Негативные последствия конфликтов для детей трудно оценить, и они будут сказываться на всей их дальнейшей жизни.
Subsidies can affect the relative competitive positions of countries and have a distorting effect on developing countries. Субсидии могут сказываться на относительной конкурентоспособности стран и приводить к перекосам для развивающихся стран.
It was also suggested that the situation in neighbouring countries could affect the decision to lift sanctions. Была также высказана мысль о том, что ситуация в соседних странах могла бы сказываться на решении об отмене санкций.