Technical support and advice was also provided to the National Human Rights Action Steering Committee through 4 meetings on the Action Plan and on follow-up action on the recommendations of the Universal Periodic Review |
Оказаны также техническая поддержка и консультативная помощь руководящему комитету по осуществлению Национального плана действий в области прав человека посредством проведения 4 совещаний по плану действий и принятию последующих мер в связи с рекомендациями по результатам универсального периодического обзора |
Promote human rights at the international level by:: Helping States to carry out their human rights obligations through different mechanisms such as human rights dialogues, exchanges of experts, technical cooperation and providing advice; |
Помогая государствам выполнять их обязательства в области прав человека с помощью различных инструментов, таких как диалог по правам человека, обмен экспертами, техническое сотрудничество и консультативная помощь; |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is carrying out a project of radioactive contamination monitoring, through which advice is being provided to Ukraine on the measurement of radioactive contamination levels in foodstuffs around Kiev in order to ensure food quality, particularly for export. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии осуществляет проект контроля за радиоактивным заражением, в рамках которого Украине оказывается консультативная помощь по вопросам измерения уровней радиоактивного заражения продовольственных товаров в окрестностях Киева в целях обеспечения качества продовольственных товаров, в частности товаров, поступающих на экспорт. |
The Fund's policy advice and surveillance functions, as well as its technical assistance to African countries, are consistent with and directly supportive of the efforts of AEC to foster regional and subregional economic integration as building blocks towards economic integration and cooperation on a continental scale. |
Консультативная помощь по вопросам политики и функции надзора Фонда, а также его техническая помощь африканским странам согласуются и представляют собой прямую поддержку усилий АЭС, направленных на содействие региональной и субрегиональной экономической интеграции в качестве основы экономической интеграции и сотрудничества в международном масштабе. |
As the Head of Office will require significant support and advice on political matters, there is a need for a strong political unit, which is proposed to be headed by a Senior Political Affairs Officer (P-5). |
Поскольку руководителю Отделения потребуется активная поддержка и консультативная помощь по политическим вопросам, необходимо иметь хорошо укомплектованное политическое подразделение, во главе которого предлагается поставить старшего сотрудника по политическим вопросам (С-5). |
Independent advice comes from the Strategic Audit Advisory Committee the Policy Advisory Committee, and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which advises the Executive Board. |
Независимая консультативная помощь поступает со стороны Стратегического консультативного комитета по ревизии, Консультативного комитета по вопросам политики и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), который консультирует Исполнительный совет. |
In addition, advice provided on 240 occasions on applicable law, human rights and standards of good governance through consultations, official meetings, training and in writing leading to remedial action taken by the PISG |
Кроме того, в 240 случаях оказывалась консультативная помощь по вопросам применимого права, по правам человека и критериям эффективного управления в ходе консультаций, официальных совещаний и учебных мероприятий, а также в виде письменных рекомендаций, с учетом которых ВИС принимались необходимые меры |
The quality of the service will be improved by expanding in-house reference and research facilities; a more extensive use of referral and communications networks such as Internet; and topical technical advice from ITC professional staff (how to use the information, what to do next). |
Повышению качества системы будут способствовать расширение внутренней справочной и исследовательской работы; более широкое использование систем справочной информации и связи, таких, как "Интернет"; и тематическая консультативная помощь по техническим вопросам со стороны специалистов МТЦ (по поводу использования информации, последующих операций). |
The political aspect of UNMIK public information activities and the political and strategic advice provided to the Special Representative of the Secretary-General by the Director of Public Information is an essential part of the direction and execution of the functions of UNMIK. |
Политический аспект деятельности МООНК в области общественной информации и консультативная помощь по политическим и стратегическим вопросам, которую директор по вопросам общественной информации оказывает Специальному представителю Генерального секретаря, являются существенно важным элементом функций МООНК в области управления и административного руководства. |
Advice for the development of implementation projects. (Provide advice to the EECCA and SEE countries in the improved formulation of projects in order to facilitate access to source of finance as stipulated in article 14 (b) of the Protocol on Water and Health). |
Ь) Консультативная помощь для разработки проектов по осуществлению. (Оказание консультативной помощи странам ВЕКЦА и ЮВЕ в деле улучшения разработки проектов в целях облегчения доступа к источникам финансирования в соответствии с пунктом Ь) статьи 14 Протокола по проблемам воды и здоровья). |
(c) Information and advice is needed regarding implementation (i.e., reporting (e.g., on volatile organic compounds (VOCs) and fine particulate matter (PM2.5)), monitoring, inventories and projections of emissions); |
с) необходима информация и консультативная помощь по осуществлению (представление данных, например, по летучим органическим соединениям (ЛОС) и мелкодисперсным твердым частицам (ТЧ2,5), мониторинг, кадастры и прогнозы выбросов); |
Technical advice has also been provided to the Armed Forces of Liberia to promote accountability therein and to assist in establishing a human rights section within the Armed Forces of Liberia |
Вооруженным силам Либерии также было оказана техническая консультативная помощь в деле усиления подотчетности среди личного состава вооруженных силах и в создании в вооруженных сил Либерии секции, занимающейся вопросами прав человека |
Technical advice was provided through a meeting held on 30 April 2014 with the President of the Defence and Security Commission of the National Assembly, at which a preliminary proposal for capacity-building activities by the Malian legislature with respect to the oversight of security forces was discussed |
Техническая консультативная помощь была предоставлена в рамках состоявшегося 30 апреля 2014 года совещания с участием председателя Комиссии по вопросам обороны и безопасности Национального собрания; на этом совещании было рассмотрено предварительное предложение относительно деятельности малийских законодательных органов по укреплению потенциала в области надзора за силами безопасности |
Although no new agreements were concluded, advice was provided on the organization of meetings of cultural coordinators from Pristina and Belgrade in February and April 2006 who agreed to establish 4 working groups on issues related to return of documents, artefacts, archaeology and exchange of artists |
Хотя новых соглашений заключено не было, оказывалась консультативная помощь по вопросам культуры Приштины и Белграда в феврале и апреле 2006 года, на которых была достигнута договоренность об учреждении 4 рабочих групп по вопросам возвращения документов, артефактов и археологических находок, а также по вопросам обмена деятелями культуры |
Advice provided was through meetings with the donors' core group. |
Консультативная помощь оказывалась в рамках проводимых с участием основной группы доноров совещаний. |
Advice will be provided on promoting a security environment conducive to electoral processes. |
В целях обеспечения условий безопасности, благоприятствующих проведению выборов, будет оказана консультативная помощь. |
Advice on the implementation in practice of the norms applicable to indigenous groups. |
Консультативная помощь по вопросам осуществления на практике норм, касающихся групп коренных народов. |
Advice on common investment legislation was given to the West African subregional organization UEMOA. |
Западноафриканской региональной организации ЗАЭВС была предоставлена консультативная помощь по вопросам общего законодательства в области инвестиций. |
Advice for the development of implementation projects. of the Protocol on Water and Health). |
Ь) Консультативная помощь для разработки проектов по осуществлению. статьи 14 Протокола по проблемам воды и здоровья). |
Advice and lessons learned on administration of justice matters for missions. |
Консультативная помощь и обобщение практического опыта в вопросах отправления правосудия для миссий. |
Advice provided to the Working Group on Restructuring and Re-foundation's Army at biweekly meetings held. |
Консультативная помощь оказывалась Рабочей группе по реформе и перестройке армии в ходе совещаний, проводимых раз в две недели. |
Advice was provided to the 50 magistrates in the counties. |
Консультативная помощь оказывалась 50 магистратским судам в различных графствах страны. |
Advice, coordination, policy, training, seminars, planning |
Консультативная помощь, координация, разработка политики, профессиональная подготовка, проведение семинаров, планирование |
Advice on specific environmental issues raised by missions has been provided as necessary |
По мере необходимости, по конкретным экологическим вопросам, возникавшим у миссий, оказывалась консультативная помощь |
Advice was also provided to the National Parliament at the public hearing held by Committees A and C |
Консультативная помощь оказывалась также Национальному парламенту на открытых заседаниях комитетов А и С |