Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативная помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативная помощь"

Примеры: Advice - Консультативная помощь
18.12 Member countries will be provided with advice on ways and means of incorporating the right to development in the management of water, energy and environment protection. 18.12 Странам-членам будет оказываться консультативная помощь в связи с путями и средствами интеграции права на развитие в процесс рационального использования водных и энергетических ресурсов и охраны окружающей среды.
During the present reporting period the Special Rapporteur has cooperated with a large number of representatives of non-governmental organizations, lawyers and private individuals engaged in human rights work, and who continue to be invaluable sources of information, advice and criticism. В течение нынешнего отчетного периода Специальный докладчик сотрудничала со значительным числом представителей неправительственных организаций, адвокатами и частными лицами, которые занимаются вопросами прав человека и от которых по-прежнему поступают весьма ценные сведения, консультативная помощь и критические замечания.
In line with other needs, according to the team and following previous experiences in the region, advice and best practices are needed for the effective functioning of industrial accident notification systems at regional and local levels and to link them to the UNECE IAN System. По мнению группы, а также с учетом других потребностей и накопленного ранее в регионе опыта для обеспечения эффективного функционирования систем уведомления о промышленных авариях на региональном и местном уровнях и их увязки с системой УПА ЕЭК ООН необходимы консультативная помощь и информация о передовом опыте.
In addition, all notes, background reports and advice are made available to the President as well as hospitality funds for official functions extended by him/her during sessions of the Assembly. Кроме того, Председателю представляются все записки, справочные доклады и оказывается консультативная помощь, а также выделяются средства на покрытие представительских расходов в связи с выполнением им/ею официальных функций в ходе сессии Ассамблеи.
Analysis, information, training activities and advice on development and implementation of relevant policies, institutional and regulatory frameworks that promote the development and use of environmentally sound technologies. Анализ, информация, деятельность по подготовке кадров и консультативная помощь по вопросам разработки и осуществления соответствующей политики, институциональных рамок и рамок регулирования, которые поощряют разработку и использование экологически безопасных технологий.
The revisions also reflected the ongoing technical advice to Azerbaijan, the awaited adoption of revised legislation in Armenia and the pending submissions initiated by Azerbaijan and Lithuania that were to be considered by the Committee in its forthcoming sessions. В предложенных изменениях также нашли отражение текущая консультативная помощь Азербайджану, ожидаемое принятие пересмотренного законодательства в Армении и предполагаемое получение уже инициированных представлений Азербайджана и Литвы для рассмотрения Комитетом на его предстоящих сессиях.
There was also a need for advice as to whether the number of transboundary aquifers identified in earlier inventories included in the draft map should be included in the second Assessment. Кроме того, потребуется консультативная помощь для решения вопроса о том, следует ли включать во вторую оценку ряд трансграничных горизонтов, указанных в предыдущих перечнях, которые были включены в проекты карт.
Moreover, UNICEF has put in place necessary guidelines, processes and regulations, a database, a training programme, and support and advice services for its staff. Кроме того, в ЮНИСЕФ разработаны необходимые правила и положения, имеются соответствующие механизмы и база данных, а также организовано обучение персонала, которому оказывается поддержка и консультативная помощь.
The services provided by CMSS include individual staff counselling and structured information on career development opportunities, both internally and externally, as well as advice for staff and managers on performance management issues. Эта Секция оказывает такие услуги, как индивидуальное консультирование сотрудников и предоставление структурированной информации о возможностях карьерного роста на внутренней и внешней основах, а также консультативная помощь сотрудникам и руководителям по вопросам организации служебной деятельности.
At their request, tailored advice is provided to a growing number of countries on an appropriate constitutional or legislative framework regarding new NHRI and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. Все большему числу стран в соответствии с их просьбами оказывается практическая консультативная помощь по вопросам, касающимся надлежащей конституционной или нормативно-правовой базы для создания новых национальных учреждений, а также характера, функций, полномочий и обязанностей таких учреждений.
The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. В этой связи функции Управления, связанные с оказанием поддержки Комиссии, будут включать в том числе и обеспечение большей согласованности действий Организации Объединенных Наций в странах, которым оказывается консультативная помощь со стороны Комиссии.
The Cell's advice on maritime activities has included assessments and recommendations on current and likely developments that could affect UNIFIL maritime and land operations, which has strengthened decision-making and contingency planning. Консультативная помощь Ячейки, касающаяся проведения морских операций, включала оценки и рекомендации в отношении текущей ситуации и возможного развития событий в будущем, которое могло бы отразиться на морских и наземных операциях ВСООНЛ, что способствовало укреплению процесса принятия решений и планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
Emphasis has been placed on poor women in the rural and informal sectors, and advice has been provided in a number of African countries on the integration of women worker's concerns in national development plans. Особое внимание уделяется бедным женщинам в сельской местности и неформальных секторах, и в некоторых африканских странах предоставляется консультативная помощь по вопросам учета проблем трудящихся женщин в национальных планах развития.
As a subordinate body of the Economic and Social Council, it could be requested to give its advice to the Council through, or cooperate with, the functional and other commissions. Как у вспомогательного органа Экономического и Социального Совета, консультативная помощь для Совета может быть запрошена у него через функциональные и другие комиссии или в сотрудничестве с ними.
Bearing in mind that the consolidation of peace and national unity depends on the progress made in strengthening the rule of law and respect for human rights in Tajikistan, support and advice will be provided for training local police in the methods and techniques of policing. Поскольку закрепление в Таджикистане мира и национального единства зависит от прогресса в укреплении там законности и уважения прав человека, будет организовываться поддержка и консультативная помощь в подготовке таджикских милиционеров методике и способам милицейской работы.
There should be adequate and clear procedures for Member States to channel their requests for exemptions to the Committee on Contributions, and the General Assembly should be able to benefit from the technical advice of that Committee when considering such requests. Необходимы надлежащие и четкие процедуры представления государствами-членами просьб о применении изъятия Комитету по взносам, и Генеральной Ассамблее необходима техническая консультативная помощь Комитета при рассмотрении таких просьб.
This was done to assess the situation of the women and in some cases, advice and assistance was offered to those wishing to leave their abductors. Это было сделано для оценки положения женщин, а в некоторых случаях для желающих покинуть своих похитителей, оказывалась консультативная помощь и надлежащее содействие.
The advice assisted Parties in their understanding of the provisions of, and the fulfilment of their obligations under, the Convention and the Protocol. Такая консультативная помощь помогла Сторонам более глубоко понять положения Конвенции и Киотского протокола и вопросы, связанные с выполнением обязательств по этим документам.
Within the first days of the plan activation, measures were taken to ensure that all United Nations system staff, at both Headquarters and other duty stations, were provided with regular and consistent situation updates and health advice. В первые дни реализации этого плана принимались меры для обеспечения того, чтобы персоналу системы Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и в других местах службы на регулярной и систематической основе предоставлялась обновленная информация относительно сложившейся ситуации и оказывалась консультативная помощь по медицинским вопросам.
In 2010/11, the United Nations will be providing support for the municipal elections in five main areas: security, legal advice, technical assistance, limited logistical support and overall political advice. В 2010/11 году Организация Объединенных Наций будет оказывать поддержку в проведении муниципальных выборов в пяти основных областях: безопасность, консультативная помощь по правовым вопросам, техническая помощь, ограниченная материально-техническая поддержка и общеполитическая консультативная помощь.
In lieu of formal training sessions, on-site advice to Parliamentarians and legislative staff was provided on a regular basis, especially to promote the full implementation of the 2009/2010 legislative agenda Вместо официальных учебных занятий на регулярной основе оказывалась консультативная помощь парламентариям и сотрудникам законодательных органов на местах в целях содействия полному осуществлению программы работы в законодательной сфере в 2009/2010 году
23 sensitization and early warning committees in the west were supported with technical advice and the provision of tents, chairs, motorcycles and sound systems funded through the Peacebuilding Fund 23 комитетам, занимающимся вопросами раннего предупреждения и информирования населения, была оказана техническая консультативная помощь и предоставлены палатки, мотоциклы и звуковые системы за счет средств Фонда миростроительства
Particular emphasis is placed on areas such as human resources development, institutional capacity building and policy advice on a wide range of issues, especially trade, investment, technology and enterprise development, as well as debt management. Особый акцент делается на таких областях, как развитие людских ресурсов, укрепление институционального потенциала и консультативная помощь по широкому кругу вопросов, в частности по вопросам торговли, инвестиций, технологии и развития предпринимательства, а также по проблеме управления долгом.
The following methods are used for addressing material and social need: Social advice; Social and legal protection; Social assistance benefit; Social services; Financial compensation. Для решения материальных и социальных проблем используются следующие методы: - социальная консультативная помощь; - социальная и юридическая защита; - пособие по линии социальной помощи; - социальные услуги; - финансовая компенсация.
The advice to be received by the Council is basically about human rights and therefore needs to come from human rights experts and experts on indigenous issues. Консультативная помощь Совету связана в основном с правами человека, и поэтому ее предоставлением должны заниматься эксперты по правам человека и эксперты по проблемам коренных народов.