Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативная помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативная помощь"

Примеры: Advice - Консультативная помощь
The targets of advice are both national and local authorities as well as financial institutions. Консультативная помощь ориентирована на национальные и местные власти, а также финансовые учреждения.
Accurate information and authoritative advice on the work of the General Assembly. Точная информация и квалифицированная консультативная помощь по вопросам работы Генеральной Ассамблеи.
Planning, coordination, advice on training to TCCs Планирование, координация, консультативная помощь контингентам по вопросам профессиональной подготовки
In the short term, the Somali Police Force needs advice, ongoing training and logistical support through a trust fund. В краткосрочной перспективе полицейским силам Сомали необходима консультативная помощь, дальнейшая профессиональная подготовка и материально-техническая поддержка, предоставляемая за счет средств целевого фонда.
Legal advice was provided to 33 national human rights institutions in the context of the accreditation process. Тридцати трем национальным учреждениям по правам человека была предоставлена юридическая консультативная помощь в контексте процесса аккредитации.
In Ecuador, business advice, credit access and duty-free treatment for importing working tools was being granted to returnees. В Эквадоре возвращающимся мигрантам предоставляются консультативная помощь по организации бизнеса, доступ к кредитованию и возможность беспошлинного импорта орудий труда.
Also, African countries required advice on and support for the use of innovative technologies that would lead to greater efficiency. Помимо этого африканским странам необходима консультативная помощь и поддержка в деле применения инновационных технологий, призванных содействовать повы-шению эффективности.
Legal and policy advice was provided to developing countries on negotiations in TRIPS-related issues in WTO. Развивающимся странам оказывалась консультативная помощь в правовой сфере и в области политики в рамках переговоров по вопросам, связанным с ТАПИС, в рамках ВТО.
In-depth advice and training are provided to national and regional developing countries' banks and other institutions dealing with commodities (India and Zambia). Национальным и региональным банкам развивающихся стран и другим учреждениям, занимающимся сырьевыми товарами (Индия и Замбия), оказывается обстоятельная консультативная помощь и услуги по подготовке кадров.
No As a result of the poverty reduction strategy, advice was not provided to 12 committees. В результате осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты консультативная помощь не была оказана 12 комитетам.
Technical advice was provided on the role of women in elections to high committees in July 2009 in Khartoum. В июле 2009 года в Хартуме была оказана техническая консультативная помощь в вопросе о роли женщин в выборах членов комитетов высокого уровня.
The advice provided by UNMIN staff contributed to the technical readiness of the Election Commission. Консультативная помощь, оказанная сотрудниками МООНН, способствовала обеспечению технической готовности Избирательной комиссии.
Provided security advice on the preparation of security plan to information support team contractors in Mogadishu Оказана консультативная помощь в подготовке плана обеспечения безопасности для подрядчиков, входящих в группу информационной поддержки в Могадишо
Direct advice was provided to member countries in the areas of gender mainstreaming, climate change and census surveying, strengthening their capacities in those areas. Консультативная помощь была оказана напрямую государствам-членам в вопросах учета гендерной проблематики, изменения климата и проведения обследований в рамках переписей, что способствовало укреплению их потенциала в этих областях.
Number of suspects provided with advice or assistance at police stations (2009/10) Число подозреваемых, которым в полицейских участках оказывались консультативная помощь или содействие (2009/10 год)
There might, however, be urgent domestic or international issues on which policy advice should clearly be provided to Ministers to allow responsible ongoing administration or to protect Australia's interests. В то же время могут возникать безотлагательные внутренние или международные вопросы, по которым министрам явно требуется политическая консультативная помощь в целях обеспечения ответственного государственного управления или защиты интересов Австралии .
2 Policy dialogue and advice 3 Communication and outreach Диалог и консультативная помощь по вопросам политики
In another two cases involving family relationship issues not affected by the amendment, advice and guidance was provided to the staff members to mitigate the potential conflict. Еще в двух случаях, связанных с вопросами родственных отношений, не затронутыми поправкой, сотрудникам была оказана консультативная помощь и даны рекомендации по смягчению возможного конфликта.
The consultation mechanism will act as resource for queries related to the content and implementation of the ICCS and provide advice to interested countries. В рамках этого механизма консультаций будут рассматриваться вопросы, касающиеся содержания и внедрения классификации, а также будет предоставляться консультативная помощь заинтересованным странам.
These should include the provision of child-sensitive information, advice, advocacy, including support for self-advocacy, and access to independent complaints procedures and to the courts with necessary legal and other assistance. К числу таких процедур должно относиться предоставление доступной и понятной детям информации, консультативная помощь, возможность использования помощи адвокатов, включая меры по поддержке самозащиты, а также доступ к независимым процедурам обжалования и в суды с необходимой юридической и иной помощью .
Provision of advice to missions on institution- and capacity-building of the local police Консультативная помощь миссиям в создании и наращивании потенциала местных полицейских служб
On the second issue, the advice provided by OLA could be enhanced through a better understanding of issues in the field. Во втором случае консультативная помощь, оказываемая УПВ, могла бы быть укреплена за счет более глубокого понимания вопросов на местах.
The advice and training to be provided were expected to reinforce the policy actions being taken, thereby underscoring the prospect of increased FDI inflows. Как ожидается, планируемая консультативная помощь и учебная деятельность должны способствовать укреплению мер, осуществляемых на уровне политики, и тем самым улучшению перспектив более значительного притока ПИИ.
Raison d'être - analysis, advice and lessons learned; Type of review that is expected from this process; Contribution from other actors including NGOs and subsidiary body. Смысл - анализ, консультативная помощь и извлеченные уроки; тип рассмотрения, который, как ожидается, станет результатом этого процесса; участие других действующих лиц, включая НПО и вспомогательный орган.
There are a range of specific areas where the advice of an expert body in the human rights of indigenous peoples could be useful. Существует целый ряд конкретных областей, где консультативная помощь какого-либо экспертного органа по правам человека коренных народов могла бы оказаться весьма полезной.