By the year 2000, over 10,000 HAT tenants will have benefited from training and education programmes and 5,000 will have been helped into new jobs through HAT advice. |
К 2000 году учебно-подготовительными программами воспользуются свыше 10000 съемщиков жилья ЖЦФ и еще 5000 жильцов в рамках ЖЦФ будет оказана консультативная помощь в поисках новой работы. |
At present, advice to OHCHR comes mainly in the form of recommendations addressed either to the secretariat or to human rights bodies or mechanisms. |
В настоящее время консультативная помощь Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывается главным образом в форме рекомендаций, которые выносятся в адрес либо секретариата, либо органов или механизмов по правам человека. |
Ministry of Labour and Social Welfare staff provided with advice and capacity-building support with respect to diplomacy and international relations as well as speech-writing in preparation for the International Labour Organization conference. |
Число сотрудников министерства труда и социального обеспечения, которым была оказана консультативная помощь и помощь в повышении профессиональной квалификации по вопросам дипломатии и международных отношений, а также помощь в подготовке выступлений для участия в конференции Международной организации труда. |
Legal advice provided to the Special Chamber of the Supreme Court on privatization and liquidation matters in relation to 195 enterprises and on incorporation of the remaining two publicly owned enterprises |
Юридическая консультативная помощь оказывалась специальной палате Верховного суда по вопросам приватизации/ликвидации 195 предприятий и регистрации двух остающихся государственных предприятий |
These include UNCTAD technical advice on the trade-related protocols (rules of origin and customs cooperation) of the African Economic Community and work on ensuring a link between the Global Trade Point Network (GTPNet) and the Pan African Trade Information System (PANAFIST). |
К ним относятся: техническая консультативная помощь ЮНКТАД по торговым протоколам (правила определения страны происхождения и таможенное сотрудничество) Африканского экономического сообщества и работа по установлению связи между Глобальной сетью торговых пунктов (ГТПНЕТ) и Панафриканской системой торговой информации (ПАНАФИСТ). |
Article 37: Summary of good practices/lessons learned; legislative drafting; legal advice; capacity-building programmes for authorities responsible for establishing and managing protection programmes; and an awareness-raising campaign. |
статья 37: предоставление обобщенных сведений об успешных видах практики/накопленном опыте; подготовка проектов законодательных актов; правовая консультативная помощь; программы наращивания потенциала ведомств, ответственных за разработку и обеспечение мер по защите; и кампания по информированию граждан; |
Advice on recent developments. |
Консультативная помощь в связи с недавними событиями. |
Advice, training on exercises |
Консультативная помощь, профессиональная подготовка по вопросам проведения учений |
No "one size fits all": Governments will be offered advice on the best path to take; it will be up to the governments to choose the best path for its needs. |
Правительством будет оказана консультативная помощь по выбору оптимального пути, но решение об оптимальном пути удовлетворения их потребностей им придется принимать самостоятельно; |
Article 44: Summary of good practices/lessons learned; capacity-building for authorities responsible for extradition; legal advice; on-site assistance by a relevant expert; and the development of an action plan to address implementation gaps. |
статья 44: предоставление обобщенных сведений об успешных видах практики/накопленном опыте; наращивание потенциала ведомств, ответственных за выдачу; правовая консультативная помощь; привлечение соответствующего эксперта для оказания содействия на месте; и разработка плана действий для устранения имеющихся недостатков; |
Mission personnel received advice and resources/materials and training on career development |
Для 490 сотрудников миссии была оказана консультативная помощь, были предоставлены ресурсы/материалы и были проведены учебные занятия по вопросам развития карьеры |
Policy advice will be provided, upon request, to ESCWA member countries, particularly to crisis-afflicted countries, by skilled in-house experts or outsourced technical experts on the challenges of State-building based on good governance approaches. |
Странам - членам ЭСКЗА, в частности странам, пострадавшим от кризисов, по их просьбе, будет оказываться консультативная помощь силами квалифицированных внутренних экспертов или внешних технических экспертов для решения проблем государственного строительства на основе применения подходов, предусматривающих благое управление. |
Support and advice provided in the evaluation of the county support team joint programme and identification of capacity-development training for the local government officials and decentralization process |
Были оказаны поддержка и консультативная помощь в оценке совместной программы страновой группы поддержки и выявлении возможностей для профессиональной подготовки работников местных органов управления в целях укрепления их потенциала и содействия процессу децентрализации |
These include research, policy advocacy, training, networking and strategic partnerships, as well as legal advice. |
В рамках проекта проводилась исследовательская работа, оказывались консультативные услуги по политическим вопросам, велась подготовка кадров и создание сетей и стратегических партнерств, а также предоставлялась консультативная помощь по правовым вопросам. |
In addition, policy advice and operational guidance provided, including to the Special Chamber of the Supreme Court |
Кроме того, оказывалась консультативная помощь по вопросам политики и представлялись рекомендации по оперативным вопросам, в частности Специальной палате Верховного суда |
Articles 32 and 33: Summary of good practices/lessons learned; model legislation; and legal advice, and for article 32, also capacity-building programmes for authorities responsible for establishing and managing witness, expert and victim protection. |
статьи 32 и 33: предоставление обобщенных сведений об успешных видах практики/накопленном опыте; типовое законодательство; и правовая консультативная помощь; также в отношении статьи 32: программы по наращиванию потенциала для ведомств, отвечающих за разработку и обеспечение мер по защите свидетелей, экспертов и потерпевших; |
Article 46: Capacity-building programmes for authorities responsible for MLA; a summary of good practices/lessons learned; capacity-building; on-site assistance by a relevant expert with a view to enhancing inter-agency coordination and developing a case tracking system; and legal advice. |
статья 46: программы наращивания потенциала органов, ответственных за вопрос ВПП; предоставление обобщенных сведений об успешных видах практики/накопленном опыте; наращивание потенциала; привлечение соответствующего эксперта для оказания содействия на месте в целях усиления межведомственной координации и разработки системы учета дел; и правовая консультативная помощь; |
Advice was provided to the Government authorities on how to move beyond the micro-project approach to develop a comprehensive programme taking the new armed groups into account. |
Правительственным органам была оказана консультативная помощь по вопросу о том, как перейти от осуществления микропроектов к разработке комплексной программы, учитывающей факт появления новых вооруженных групп. |
Advice provided through bimonthly meetings of the Joint Implementation Unit to the National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration on the implementation of the reintegration and rehabilitation programme for ex-combatants |
Консультативная помощь была предоставлена Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в ходе проводимых раз в два месяца совещаний с участием представителей объединенной группы по осуществлению, посвященных реализации программы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов |
Analyse/promote/facilitate operations of, and provide advice on, mechanisms to channel resources to local level in Africa, including through NGOs; promote provision of seed money to them and funding for local-level programmes |
Анализ/содействие/упрощение деятельности механизмов для направления ресурсов на местный уровень в Африке, в том числе с помощью НПО, и консультативная помощь в этой области; содействие выделению начальных инвестиций для них и финансирование программ, осуществляемых на местном уровне |
Advice on 76 policies; in addition, weekly and monthly meetings held at all co-location sites |
Была оказана консультативная помощь по вопросам разработки политики по 76 направлениям; кроме того, проводились ежемесячные и еженедельные совещания во всех пунктах совместной дислокации полицейских служб |