Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативная помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативная помощь"

Примеры: Advice - Консультативная помощь
M. Ongoing technical advice and assistance М. Текущая техническая консультативная помощь и содействие
Several delegations noted a lack of clarity regarding the scope of the "expert legal advice", referred to in the element. Ряд делегаций отметили отсутствие четкости в отношении объема понятия "юридическая консультативная помощь", о котором говорится в этом элементе.
Under this agreement, the Procurator-General was provided with advice concerning instructions of a general nature to be used in the technical organization of the Public Prosecutor's Office. В рамках уже упомянутого соглашения оказывается консультативная помощь Генеральному прокурору в отношении инструкций общего характера, направленных на упорядочение деятельности Государственной прокуратуры.
Countries would benefit from advice on how to implement the subsidiarity principle and clarification on what activities are best provided at the federal or local level. Странам будет оказываться консультативная помощь в связи с вопросами о том, какие виды деятельности целесообразнее осуществлять на федеральном или местном уровне.
The first, in Zagreb and Split, provided training and advice to NGOs on the use of international human rights law and procedures. В результате первого проекта, проведенного в Загребе и Сплите, была обеспечена профессиональная подготовка и консультативная помощь для НПО по вопросам использования международного законодательства и процедур в области прав человека.
The satisfactory administration of laws, the use of technical tools and analytical procedures, and policy design and implementation require proper advice supplied by experts with extensive practical experience. Для надлежащего исполнения законов, использования технических средств, аналитических процедур, а также разработки и осуществления соответствующей политики необходима эффективная консультативная помощь со стороны экспертов, имеющих богатый практический опыт.
If a satisfactory result was not achieved based on the advice or assistance of the facilitative body, the matter could be referred to the quasi-judicial body authorized to impose consequences. Если консультативная помощь или содействие со стороны стимулирующего органа не дали удовлетворительного результата, то этот вопрос можно передать квазисудебному органу, уполномоченному применять последствия.
Peace needs the advice of the international community and it will need that support to cement peace once it is achieved. Для установления мира необходима консультативная помощь со стороны международного сообщества, а после его достижения понадобится поддержка в его закреплении.
Norway has developed a project entitled "Green Household Budget", by which information and advice on purchasing and use of products towards sustainable production is provided to consumers. Норвегия разработала проект, озаглавленный "Бюджет домашних хозяйств и окружающая среда", в рамках которого потребителям предоставляется информация и консультативная помощь в отношении приобретения и использования товаров в целях укрепления устойчивых структур производства.
Guidance and advice to offices away from Headquarters on setting up mission readiness services for their staff selected for mission assignments Консультативная помощь периферийным отделениям по вопросам организации услуг по обеспечению готовности их сотрудников, отобранных для направления в миссии
The advice needed includes recommendations with regard to standard-setting, including both norms and other standards. Необходимая консультативная помощь включает подготовку рекомендаций, касающихся деятельности по установлению стандартов, в том числе норм и других стандартов.
Technical advice on the promotion of renewable sources of energy and public utility regulation was provided to two countries and reform proposals for water laws to another five. Двум странам была оказана техническая консультативная помощь в популяризации нормативно-правовых актов, регулирующих использование возобновляемых источников энергии и работу коммунальных служб, и еще пяти - в подготовке предложений по реформе водного законодательства.
23.8 Operational support and strategic communications advice will continue to be provided to the information components of United Nations peace missions and to political missions, as appropriate. 23.8 Будет и далее оказываться оперативная поддержка и стратегическая консультативная помощь по вопросам коммуникации информационным компонентам миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, а также - по мере необходимости - политическим миссиям.
Technical advice: provision and dissemination of relevant information and guidance Техническая консультативная помощь: предоставление и распространение соответствующей информации и рекомендаций
Limited advice was provided on the drafting of the Interim National Constitution through the provision of model constitutions and participation in the work of the preliminary joint drafting team. При подготовке временной национальной конституции оказывалась ограниченная консультативная помощь в виде представления типовых конституций и участия в работе предварительной совместной редакционной группы.
In the course of preparing the IPR of Rwanda, advice was given on a proposed new law on mining. В ходе подготовки ОИП для Руанды стране была оказана консультативная помощь в подготовке нового закона о горной добыче.
Technical advice provided in 6 meetings (3 in Eritrea and 3 in Ethiopia) Техническая консультативная помощь оказывалась в ходе 6 совещаний - 3 в Эритрее и 3 в Эфиопии
In addition, advice was provided to UNMIK Кроме того, оказана консультативная помощь МООНК
Ongoing advice was provided on draft human rights legislation. На постоянной основе оказывалась консультативная помощь в подготовке законодательства по правам человека.
To provide legal opinions and advice on treaty law and practice. Вынесены консультативные заключения и оказана консультативная помощь по вопросам, касающимся права договоров и сложившейся практики
Schools of all levels in five communities received ongoing advice and follow-up. Оказывалась консультативная помощь и постоянная помощь по выполнению решений школам всех уровней в пяти общинах.
Such systems help entrepreneurs in starting up and developing companies by providing business planning services, managerial advice and access to business networks, among other things. Такие системы помогают предпринимателям в создании и развитии компаний за счет предоставления им таких услуг, как планирование производственной деятельности, консультативная помощь по вопросам управления и доступ к производственным сетям.
Needs regarding the latter include model legislation and treaties, legislative drafting and legal advice. В отношении второй задачи необходимы типовое законодательство и международные договоры, консультативная помощь в разработке законодательства и юридические консультации.
They may receive legal or union advice. Article 366. Им может оказываться консультативная помощь по правовым и профсоюзным вопросам.
In addition, advice was given to the Investment Authority of Uganda on the draft of the new investment code. Кроме того, Угандийскому управлению по вопросам инвестиций оказывается консультативная помощь по проекту нового инвестиционного кодекса.