| Engagement in the political, humanitarian and socio-economic areas has also continued for advancing the objectives of the good offices mandate. | Взаимодействие по политическим, гуманитарным и социально-экономическим вопросам также продолжалось в интересах достижения целей мандата на предоставление добрых услуг. |
| It recognized the RCM as an important vehicle for advancing the latter. | Она признала РКМ в качестве важного средства для достижения этой цели. |
| Flexibility was a key element in making special political missions a useful tool in advancing peace and security. | Важнейшим элементом реализации специальных политических миссий в качестве полезного инструмента для достижения мира и безопасности является гибкость. |
| Social protection measures continue to be an essential tool for advancing this protection. | Меры по социальной защите неизменно являются важнейшим средством достижения этой цели. |
| Slowing the rate of new infections and HIV-related morbidity and mortality is vital to advancing almost every global development goal. | Снижение темпов распространения инфекции, заболеваемости и смертности от ВИЧ имеет первостепенное значение для достижения почти всех глобальных целей в области развития. |
| As noted above, the annual ministerial reviews and the development cooperation forums provide key forums for advancing that objective. | Как отмечалось выше, ключевыми форумами для достижения этой цели являются ежегодные обзоры на уровне министров и форумы по вопросам сотрудничества в области развития. |
| We believe that effective strengthening of the United Nations system is an essential requisite for advancing its goals. | Мы считаем, что эффективное укрепление системы Организации Объединенных Наций является одним из основных условий для достижения ее целей. |
| It states that maximum depoliticization is critical to advancing the above purpose. | Указывается, что максимальная деполитизация является важным средством для достижения вышеупомянутой цели. |
| The Commission recognized that the Convention provides a principal mechanism for advancing the objectives of chapter 15. | Комиссия признала, что Конвенция представляет собой основной механизм для достижения целей главы 15. |
| Discrimination and stigma are key barriers in advancing the set goals. | Дискриминация и клеймо позора являются основным барьерам на пути достижения поставленных целей. |
| Strengthening the Commission and utilizing its full potential is therefore essential in advancing the peacebuilding objectives of the United Nations. | Поэтому укрепление Комиссии и использование в полном объеме ее потенциала имеют важнейшее значение для достижения целей Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
| We thus support the Secretary-General's call for a new international conference on eliminating nuclear dangers as a means of advancing our disarmament goals. | В этой связи мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к проведению новой международной конференции по ликвидации ядерной опасности в качестве средства достижения наших целей в области разоружения. |
| There has been notable progress by Member States in improving their policy frameworks for advancing gender equality, in line with global commitments. | Государства-члены добились ощутимого прогресса в совершенствовании своих директивных рамок в области достижения гендерного равенства в соответствии с глобальными обязательствами. |
| It was noted that partnerships are key to advancing progress on these goals and those of the UNICEF medium-term strategic plan. | Отмечалось, что партнерские отношения играют ключевую роль для достижения прогресса в решении этих задач и задач, предусмотренных среднесрочным стратегическим планом ЮНИСЕФ. |
| The strategic programme of UN-Women would be a useful tool for advancing towards that goal. | Стратегическая программа структуры «ООН-женщины» является полезным инструментом для достижения этой цели. |
| NEPAD has served as an invaluable framework for advancing major goals on the African continent, spurring important progress. | НЕПАД служит ценной основой для достижения основных целей на Африканском континенте, стимулируя серьезный прогресс. |
| We maintain the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means for advancing long-term peace stability. | Наша позиция заключается в том, что конструктивный диалог и мирные переговоры остаются единственными приемлемыми средствами достижения долгосрочного и стабильного мира. |
| We set for ourselves the goal of advancing progress in eight key areas by the year 2015. | Мы поставили перед собой цель достижения прогресса в восьми ключевых областях к 2015 году. |
| He saw in the United Nations an indispensable forum for advancing the common goals of humankind. | Он видел в Организации Объединенных Наций необходимый и важный форум для достижения общих целей человечества. |
| Indeed, progress in development is equally vital to advancing the United Nations pillar of peace and security. | Прогресс в развитии не менее важен и для достижения Организацией Объединенных Наций успехов в поддержании мира и безопасности. |
| Strategic engagement with foundations, the private sector and other stakeholders is proving to be an effective method for advancing United Nations goals. | Стратегическое взаимодействие с фондами, частным сектором и другими субъектами служит эффективным инструментом достижения целей Организации Объединенных Наций. |
| The annual ministerial reviews and the Development Cooperation Forums provide key forums for advancing that objective. | Ежегодный министерский обзор и Форум по сотрудничеству в целях развития являются важнейшими форумами для достижения этой цели. |
| The review highlighted the importance of the impact of UNIFIL operational activities in advancing the objectives of resolution 1701 (2006), rather than their number. | В ходе обзора было особо отмечено важное значение для достижения целей резолюции 1701 (2006) результатов оперативных мероприятий ВСООНЛ, а не их числа. |
| We call upon all States of the region to attend the conference and to engage constructively and in a pragmatic manner with a view to advancing that goal. | Мы призываем все государства региона принять участие в этой конференции и занять конструктивную и прагматичную позицию в интересах достижения указанной цели. |
| Several programmes aimed at advancing these goals have reportedly been developed, including a scheme to generate "at home" employment for women. | Сообщается, что для достижения этих целей уже было разработано несколько программ, в том числе проект по стимулированию "надомной" занятости женщин. |