Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Обеспечении

Примеры в контексте "Advancing - Обеспечении"

Примеры: Advancing - Обеспечении
During the budget period, the Mission continued to focus on the overall goal of advancing regional stability and prosperity. В течение бюджетного периода Миссия продолжала уделять основное внимание достижению общей цели, заключающейся в обеспечении стабильности и процветания.
Reporting and disclosure can play an important role in advancing transparency and accountability. Отчетность и раскрытие информации играют важную роль в обеспечении прозрачности и подотчетности.
Without question, certain material gains have been made in advancing social justice and gender equity. Безусловно, были достигнуты определенные реальные успехи в обеспечении социальной справедливости и гендерного равенства.
We also share the view that gender equality plays an essential part in advancing development, peace and security. Мы также разделяем мнение о том, что гендерное равенство играет важнейшую роль в обеспечении развития, мира и безопасности.
The report refers to the National Commission on Gender and Development and its role in advancing gender equality. В докладе содержатся ссылки на Национальную комиссию по гендерным проблемам и развитию и ее роль в обеспечении гендерного равенства.
Our relationship with the United Nations has been mutually rewarding in promoting peace and advancing development. В деле поддержания мира и обеспечении развития наши взаимоотношения с Организацией Объединенных Наций носят взаимовыгодный характер.
Some delegations discussed the necessity of men's active involvement in advancing gender parity at all levels, especially senior levels. Некоторые делегации говорили о необходимости активного участия мужчин в обеспечении гендерного равенства на всех уровнях, и особенно на старших.
The Economic and Social Council will have a central role in advancing an integrated approach to a unified and universal agenda. Экономический и Социальный Совет будет играть одну из главных ролей в обеспечении применения комплексного подхода к единой и универсальной повестке дня.
To deliver maximum impact in advancing country priorities, we urge donors to contribute multi-year funding and substantially to reduce earmarking. В целях обеспечения максимальной результативности с учетом приоритетов стран мы настоятельно рекомендуем, чтобы доноры оказали содействие в обеспечении многолетнего финансирования, и рекомендуем существенно сократить уровень целевого финансирования.
The ministerial is, after all, a meeting of those interested in advancing the peace in Bosnia, and that purpose speaks for itself. Ведь в конечном итоге совещание на уровне министров является форумом для тех, кто заинтересован в обеспечении мира в Боснии, и эта цель говорит сама за себя.
We expect a more active and more visible role for NEPAD in advancing the interests of African nations in the international arena. Мы рассчитываем на то, что НЕПАД будет играть на международной арене более активную и более ощутимую роль в обеспечении интересов африканских стран.
In this connection, we reaffirm that the United States of America and the Russian Federation are natural partners in advancing international peace and stability. В этой связи мы подтверждаем, что Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки являются естественными партнерами в обеспечении международного мира и стабильности.
I am encouraged that, during the reporting period, Sierra Leone continued to progress in advancing good governance and promoting socio-economic development, as outlined in the Government's Agenda for Change. Я воодушевлен тем, что в течение отчетного периода Сьерра-Леоне продолжала добиваться прогресса в обеспечении эффективного управления и содействия социально-экономическому развитию, как это изложено в правительственной Программе преобразований.
Cultural practices and traditional values and beliefs - as long as they are in line with human rights principles - can play a critical role in advancing equality, including gender equality. Культурная практика и традиционные ценности и верования - коль скоро они согласуются с принципами прав человека - могут играть кардинальную роль в обеспечении равенства, включая гендерное равенство.
Lastly, he highlighted the important role played by UNCITRAL in advancing the rule of law in commercial relations, in particular through its standards in the areas of transparency, equity, respect for human rights and access to justice. В заключение оратор подчеркивает важную роль, которую ЮНСИТРАЛ играет в обеспечении верховенства права в торговых отношениях, в частности путем разработки норм в области прозрачности, равенства, уважения прав человека и доступа к правосудию.
(a) To discuss the progress made in the pan-European region in advancing universal access to safe drinking water and sanitation; а) обсудить прогресс, достигнутый в обеспечении универсального доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам в общеевропейском регионе;
The Government of Mexico elaborated upon how the process of review and appraisal allowed for the timely identification for those countries that had shown less progress in advancing the integration and participation of older persons in development. Правительство Мексики подробно объяснило, как процесс обзора и оценки позволяет своевременно выявить страны, отстающие в обеспечении социальной интеграции пожилых людей и их участия в развитии.
My delegation shares the Secretary-General's opinion that the United Nations has a central role to play in advancing peace, security and development. Моя делегация разделяет точку зрения Генерального секретаря, полагающего, что Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в обеспечении мира, безопасности и развития.
There are many real-life examples of how ICT is key to enabling societies to promote sustainable growth, to advancing social justice and to strengthening democratic governance. Есть много реальных примеров того, какую важную роль играют ИКТ в достижении тем или иным обществом устойчивого роста, обеспечении социальной справедливости и укреплении демократического управления.
Thus, the recent food, energy and financial crises have increased social vulnerabilities in the region and highlighted the key role of social integration in advancing sustainable and inclusive development. Таким образом, разразившиеся в последнее время продовольственный, энергетический и финансовый кризисы усилили социальную уязвимость в регионе и высветили решающую роль социальной интеграции в обеспечении устойчивого и всеохватного развития.
This would also go a long way in advancing conservation of natural resources, recycling being an integral part of it, and in the renewal of trust in recycled materials and metal scrap in particular. Все это послужит хорошим подспорьем в обеспечении сохранения природных ресурсов, поскольку переработка является неотъемлемой частью этой деятельности, а также возрождению доверия к переработанным материалам, и в частности к металлолому.
In 2012, the Institute was invited by the Department of Economic and Social Affairs and UN-Women to the first policy dialogue in Vienna on the role of development cooperation in advancing gender equality and the empowerment of women. В 2012 году Институт получил приглашение от Департамента по экономическим и социальным вопросам и Структуры «ООН-женщины» для участия в первом политическом диалоге в Вене относительно роли сотрудничества в целях развития в обеспечении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин.
The Icelandic Government has, for the past three years, been financing the post of a gender expert at the United Nations Development Fund for Women office in Kosovo, where UNIFEM has been playing an important role in advancing gender equality. Правительство Исландии на протяжении последних трех лет финансировало пост специалиста по гендерным вопросам в Отделении Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в Косово, где ЮНИФЕМ играет важную роль в обеспечении гендерного равенства.
There have been slow progress and setbacks in reaching full and productive employment and decent work for all, advancing gender equality and the empowerment of women, achieving environmental sustainability and providing basic sanitation. Отмечался медленный прогресс и неудачи в деле обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех, в обеспечении гендерного равенства и раскрепощения женщин, в деле достижения экологической устойчивости, а также в обеспечении населения элементарными санитарными услугами.
Some delegations took note of the focus on boys and men in advancing gender equality and stated they would like to see a stronger focus on this dimension in programming, monitoring and evaluation, particularly in efforts to combat gender-based violence. Некоторые делегации приняли к сведению уделение особого внимания мальчикам и мужчинам при обеспечении гендерного равенства и заявили, что они хотели бы, чтобы этому аспекту программирования, контроля и оценки уделялось больше внимания, особенно в рамках усилий по борьбе с гендерным насилием.