Our development agenda has been advancing rather slowly. |
Осуществление нашей повестки дня в области развития продвигается весьма медленно. |
The implementation of the Doha Document for Peace in Darfur is certainly advancing tangibly, although is far from being complete. |
Выполнение Дохинского документа о мире в Дарфуре, несомненно, реально продвигается, хотя оно еще далеко от завершения. |
It's six days since the bears emerged and spring is advancing rapidly. |
Шесть дней, с тех пор как медведи появились и весна продвигается быстро. |
Digital rhetoric is advancing and changing how people choose to communicate their ideas with broader audiences. |
Цифровая риторика продвигается и изменяется, когда люди принимают решение выразить свои мысли с более широкому полю зрителей. |
Crassus advancing from the north and Cossinius and Furius in the south. |
Красс продвигается с севера, а Коссиний и Фурий с юга. |
The Republic is advancing faster than I expected. |
Республика продвигается быстрее, чем я ожидал. |
Second enemy wing is advancing on our position. |
Второе вражеское крыло продвигается в нашу сторону. |
Under his leadership, the Assembly has been successfully advancing its work at this session. |
Под его руководством Ассамблея успешно продвигается в своей работе на этой сессии. |
Chile was advancing in the recognition of itself as a multicultural society. |
Чили продвигается к признанию того, что в стране представлено много культур. |
Egypt was advancing steadily towards democracy, but at its own pace. |
Египет последовательно, но в своем темпе продвигается к демократии. |
In fact, new technologies are probably the most important reason why globalization is advancing at a rapid pace. |
В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом. |
They underlined that the process of globalization was advancing rapidly and broadly. |
Они подчеркнули, что процесс глобализации продвигается быстро и широким фронтом. |
The internally displaced persons wanted to leave Teturi as they had heard that ALC was advancing towards Beni. |
Перемещенные лица хотели покинуть Тетури, когда они узнали, что к Бени продвигается АОК. |
The new draft Judiciary Act is advancing in accordance with constitutional procedures towards approval in the near future. |
Новый проект закона о судебной системе продвигается в соответствии с конституционными процедурами к принятию в ближайшем будущем. |
Since then, however, the fact that the General Assembly had endorsed the recommendation on the organization of the high-level seminar indicated that the process was advancing. |
Однако впоследствии тот факт, что Генеральная Ассамблея поддержала рекомендацию о проведении семинара высокого уровня, показал, что процесс продвигается. |
The process is not advancing as fast as it should, mainly as a result of the lack of adequate financial resources to support the de-mining programmes. |
Он продвигается медленнее, чем хотелось бы, главным образом из-за отсутствия достаточных финансовых ресурсов для поддержки программ разминирования. |
Our democratic process has progressively been consolidated and is advancing with normality within the same dynamic of open debates and deliberations that characterize all democracies. |
Наш демократический процесс постепенно укрепляется и продвигается нормальными темпами в той же обстановке открытых прений и дискуссий, какая характерна для всех демократий. |
The information revolution is advancing, and a new sense of global neighbourhood and the gradual abolition of trade barriers are raising the level of economic well-being in different parts of the world. |
Информационная революция продвигается, и новое ощущение глобального соседства и постепенная ликвидация торговых барьеров повышают уровень экономического благополучия в различных частях мира. |
A few speakers said that LDCs in particular needed to be able to harness technology transfer to build their technological base for successful development, although technology transfer to LDCs was advancing slowly. |
Несколько выступавших отметили, что НРС особенно нужно иметь возможность использовать передачу технологий для создания своей технологической базы успешного развития, хотя передача технологии в НРС продвигается медленно. |
The Government of Myanmar is rapidly advancing on the path of peaceful democratic transition that started just over three and a half years ago by setting in motion waves of political and economic reforms. |
Правительство Мьянмы быстро продвигается по пути перехода к миру и демократии, на который страна вступила всего три с половиной года назад, начав поэтапные политические и экономические реформы. |
Regrettably this report, like its predecessors, is characterized by errors of omission as well as distortions of both fact and law, while advancing a one-sided political agenda. |
К сожалению, этим докладом, который, как и предыдущие доклады, грешит пробелами и искажениями как фактического, так и юридического характера, продвигается односторонняя политическая повестка дня. |
This makes it clear that the Central American isthmus is advancing steadily towards the perfecting of a Central American community of law. |
Это ясно свидетельствует о том, что Центральная Америка неуклонно продвигается к выработке центральноамериканской правовой общности. |
Where schools are available, as is the case in England, further questions would then not be asked, precluding the inquiry from advancing from statistical availability of schools to the right to education. |
Если имеются школы, как в случае Англии, то дальнейшие вопросы являются неуместными и исследование не продвигается от статистического наличия школ до изучения права на образование. |
Yet for all these diseases, vaccine research is advancing too slowly, in part because the potential customers are too poor. |
Но, несмотря на все эти болезни, научный поиск вакцин продвигается слишком медленно, и отчасти это происходит из-за того, что потенциальные покупатели слишком бедны. |
While Europe is advancing towards the fourth pillar of social protection the efforts in other regions have been focused on improving and amplifying health and social security coverage and decreasing the gaps associated with poverty through the life cycle. |
В то время как Европа продвигается в направлении внедрения четвертого основного элемента социальной защиты, усилия в других регионах сосредоточены на улучшении и расширении охвата системами здравоохранения и социального обеспечения и уменьшении различий в благосостоянии, связанных с обнищанием по мере завершения жизненного цикла. |