Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Достижении

Примеры в контексте "Advancing - Достижении"

Примеры: Advancing - Достижении
The EU supports the important role played by the IAEA in advancing the objectives of the Nuclear Security Summit. ЕС поддерживает важную роль, выполняемую МАГАТЭ в достижении целей, поставленных Саммитом по ядерной безопасности.
Women's organizations play an important role in advancing gender equality and women's rights and holding decision-makers to account. Важную роль в достижении гендерного равенства и реализации прав женщин, а также в обеспечении ответственности представителей директивных органов играют женские организации.
Investors interested in advancing the Goals can query our maps to locate resources and understand local needs. Инвесторы, заинтересованные в достижении этих целей могут сверяться с нашими картами, с тем чтобы определить местонахождение ресурсов и разобраться в потребностях на местах.
Increasing the number of women representatives is key to advancing gender equality and making women more visible. Увеличение числа женщин на представительных должностях является ключевым фактором в достижении гендерного равенства и делает женщин более заметными.
I am confident that, under the Assembly President's leadership, the United Nations will make great strides in advancing its cause. Я уверен, что под руководством Председателя Ассамблеи Организация Объединенных Наций добьется больших успехов в достижении своих целей.
We recognize that progress has been made in implementing the Beijing Platform and in advancing the Millennium Development Goals. Мы признаем, что был достигнут прогресс в осуществлении Пекинской платформы и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Further, it should result in reinforcing both overall progress and progress in advancing specific goals of individual conferences. Такое увязывание должно привести к укреплению как общего прогресса, так и прогресса в достижении конкретных целей отдельных конференций.
Open-ended consultations are crucial to promoting transparency and for advancing common understanding of and responses to current security challenges. Консультации открытого состава играют решающую роль в содействии прозрачности и достижении общего понимания современных вызовов в области безопасности и реагирования на них.
These are clear and achievable goals, and the public sector should play a major role in advancing them. Это четкие и выполнимые цели, и государственный сектор должен играть главную роль в их достижении.
His election is unquestionably a recognition of the role that his country has been playing in advancing the ideals of our Organization. Его избрание, безусловно, является признанием той роли, которую играет его страна в достижении идеалов нашей Организации.
We are confident that under your able stewardship this Assembly will succeed in advancing the noble aims and objectives of our Charter. Мы уверены, что под Вашим эффективным руководством эта Ассамблея сможет добиться успеха в достижении благородных целей и задач Устава.
In recent years, preventive diplomacy has become a guiding force in advancing these objectives. В последние годы превентивная дипломатия стала направляющей силой в достижении этих целей.
In its decision 2003/8, the Executive Board emphasized the role of UNDP in advancing the MDGs. В своем решении 2003/8 Исполнительный совет особо выделил роль ПРООН в достижении целей Декларации тысячелетия.
We wish the very best for King George Tupou V and the people of Tonga in advancing that important goal. Мы хотели бы пожелать всяческих успехов королю Георгу V и народу Тонги в достижении этой важной цели.
We wish the 57th General Assembly every success in advancing the goals of peace, democracy, prosperity and sustainable development. Мы желаем участникам пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи всяческих успехов в достижении целей мира, демократии, процветания и устойчивого развития.
Practical measures for the prevention of nuclear terrorism must be discussed, and implementation of strict export controls was a key element in advancing those objectives. Практические меры по предотвращению ядерного терроризма необходимо будет обсудить, а осуществление строгого экспортного контроля является ключевым элементом в достижении этих целей.
The private sector must be engaged in advancing those goals and encouraged to make greater contributions through diversified voluntary initiatives. Частный сектор должен участвовать в достижении этих целей, и его необходимо поощрять вносить более существенный вклад путем реализации разнообразных добровольных инициатив.
We agree that the Task Force will harness the power of information and communications technologies for advancing the millennium development goals. Мы согласны с тем, что Целевая группа укрепит потенциал информационных и коммуникационных технологий в достижении целей тысячелетия в области развития.
Since the early 1980s we in Mauritius, have been playing a pro-active role in advancing the objectives of the Abuja Treaty. С начала 80х годов Маврикий играет активную роль в достижении целей Абуджийского договора.
Management at headquarters, regional and country levels plays a critical role in advancing UNFPA goals in these focus areas. Руководство штаб-квартиры, региональных и страновых отделений играет ведущую роль в достижении целей ЮНФПА в этих трех приоритетных областях.
In that spirit, the community of nations will go a long way in advancing sustainable nuclear disarmament and non-proliferation. Руководствуясь таким духом, сообщество государств добьется значительных успехов в достижении устойчивого ядерного разоружения и нераспространения.
Moreover, the United Nations Development Cooperation Forum was established as a multi-stakeholder platform to spur debate on national policies that have succeeded in advancing development goals. Кроме того, был учрежден Форум Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества в целях развития, который является многосторонней платформой, способствующей активизации обсуждения вопросов национальной политики, которая позволила добиться успехов в достижении целей развития.
Measures were in place to encourage and reward whistle-blowers in corruption cases, and considerable progress had been made in advancing the rule of law. Принимаются меры к поощрению и вознаграждению лиц, сообщающих о случаях коррупции, и был достигнут значительный прогресс в достижении верховенства закона.
It might also be useful to consider whether the proposed permanent forum could play a role in advancing the objectives of the Decade in a direct way. Возможно, также целесообразно рассмотреть, сможет ли предлагаемый постоянный форум сыграть роль в достижении целей Десятилетия непосредственным образом.
The first session of the high-level segment considered the Aarhus Convention's success (or failures) in advancing sustainable development in the UNECE region. На первом заседании сегмента высокого уровня были рассмотрены успехи (или неудачи) Орхусской конвенции в достижении устойчивого развития в регионе ЕЭК ООН.