I know, but he's an adult, Clark... and people have to make their own mistakes sometimes... before they realize they've gone down the wrong path. |
Я это знаю, но он - взрослый человек, Кларк... и иногда люди должны совершать собственные ошибки... чтобы убеждаться, что идут неправильной дорогой. |
An adult told the Group he was recruited in April on the promise of becoming a gold miner, only to be pressed into the service of RUD. |
Один взрослый человек сообщил Группе, что он был завербован в апреле людьми, которые обещали ему, что он будет добывать золото, но вместо этого заставили вступить в ОЕД. |
Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. |
Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия. |
That doesn't correspond to any adult English sentence, but the child had those two words and had the formula that put them in that order to express the idea of the passing of a state. |
Конечно, это не похоже на то, что сказал бы взрослый человек, но у ребёнка были два эти слова и он знал способ, как их составить вместе, чтобы выразить идею прекращения чего-то. |
For example, Fraley and Shaver describe the "central propositions" of attachment in adults as follows: The emotional and behavioral dynamics of infant-caregiver relationships and adult relationships are governed by the same biological system. |
Фрейли и Шейвер описывают основные положения привязанности у взрослых следующим образом: Эмоциональная и поведенческая динамики в отношениях ребёнок-значимый взрослый регулируются той же биологической системой, что и отношения между романтическими партнёрами. |
Stay on a Monday, Thursday, Friday or Sunday night in 2009 and each adult will get a free full English Breakfast the next morning (this offer will be applied at the hotel and will not show when booking). |
В 2009 году, при заезде в отель в понедельник, четверг, пятницу и воскресенье ночью, каждый взрослый гость отеля бесплатно получит полноценный английский завтрак на следующее утро (это предложение будет доступно в отеле, и не будет показываться при бронировании). |
A fish might also alter its residence during different parts of its life history: hatching in a sediment nest, then moving to the weedy benthic zone to develop in a protected environment with food resources, and finally into the pelagic zone as an adult. |
Рыба может также изменять своё место жительства во время различных периодов её жизненного цикла: вначале оседает в гнезде, затем перемещается в слабую бентическую зону, чтобы развиться в защищенной окружающей среде с пищевыми ресурсами, и, наконец, в морскую зону, как взрослый. |
I know that I'm an adult, but I... th-th-this is my first time, okay? |
Я знаю, что я взрослый, но я... мне тоже всё это в новинку, понимаешь? |
According to article 7 of this Act, every adult citizen of the Republic of Macedonia who has made a statement of voluntary membership in a political party may be a member of a political party. |
В соответствии со статьей 7 этого Закона каждый взрослый гражданин Республики Македонии, заявляющий о добровольном членстве в какой-либо политической партии, может быть членом политической партии. |
As an adult, anyone in their right mind, must realise they have an obligation to tell the police. |
Как взрослый, здравомыслящий человек, она должна была понимать, что она должна сообщить в полицию |
According to monitoring reports of 20 prisons by a local NGO, at the end of September 2000,221 adult prisoners were held in pre-trial detention exceeding six months and 26 minors were held for periods exceeding two months. |
По сообщениям одной местной НПО, проверившей 20 тюрем, на конец сентября 2000 года 221 взрослый заключенный содержался под стражей до суда в течение более шести месяцев и 26 несовершеннолетних ожидали суда в течение более двух месяцев. |
Article 8 of the Moroccan Constitution states that men and women enjoy equal political rights and that every adult citizen who enjoys full civil and political rights, whether male or female, has the right to vote. |
Статья 8 Конституции Марокко гласит, что мужчины и женщины пользуются равными политическими правами и что каждый взрослый гражданин, обладающий в полной мере гражданскими и политическими правами, независимо от того, является ли он мужчиной или женщиной, имеет право голоса. |
Finally, I say philosophically, when a child falls or is tripped, he looks forward, but when an adult falls, he looks back to see what has tripped him or her. |
И наконец, если говорить философски, то, когда ребенок спотыкается и падает, он смотрит вперед, а когда падает взрослый, он оглядывается назад, чтобы увидеть, обо что он споткнулся. |
The Prison Service's failure to advise the escort officers operating the prison transport vehicle that Liam Ashley had been classified as a vulnerable "At Risk" prisoner and that the adult prisoner who attacked him was also an "At Risk" prisoner; |
а) пенитенциарная служба не информировала конвоиров, эксплуатировавших фургон для перевозки заключенных, что Лайэм Эшли относится к категории уязвимых заключенных "с повышенной степенью риска" и что напавший на него взрослый заключенный также относится к категории заключенных "с повышенной степенью риска"; |
He describes three roles or ego states, known as the Parent, the Adult, and the Child, and postulates that many negative behaviors can be traced to switching or confusion of these roles. |
Автор описывает три эго-состояния: «Родитель», «Взрослый» и «Ребёнок» - и утверждает, что многие негативные проявления могут быть связаны с пересечением или путаницей этих ролей. |
Regulations provide that an arrested person, adult or child, must be told in ordinary language of the offence or other matter in respect of which he or she has been arrested and that he or she is entitled to consult a solicitor. |
В соответствии с действующими нормами арестованному, будь то взрослый или несовершеннолетний, должны понятным языком сообщить о правонарушении или другой причине, по которой он подвергается аресту, и о его праве на помощь солиситора. |
The care that a child gets in his or her early years plays a critical role in the child's total development, as well as in his or her future well-being as an adult. |
Уход, который ребенок получает в первые годы жизни, имеет решающее значение для его общего развития, а также для его или ее будущего благополучия во взрослый период жизни. |
SHE'S AN ADULT, BUT... |
Она взрослый человек, но |
Adult child of immigrants - immigrated with his parents, or one year before his parents, or within the year after his parents. |
Взрослый сын/взрослая дочь репатрианта - репатриировался (репатриировалась) вместе с родителями либо в течение года до репатриации родителей или в течение года после их репатриации. |