Английский - русский
Перевод слова Admission
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Admission - Признание"

Примеры: Admission - Признание
It applauded the Government's admission that minorities had been subjected to grave violations. Она приветствовала признание правительством того, что меньшинства страдают от серьезных нарушений.
That was an admission of love for Carol. Это было признание в любви Кэрол.
To clarify, that is not an admission of guilt. Для ясности, это не признание вины.
And stop trying to wring some kind of admission of guilt out of me. И прекрати свои попытки выжать из меня признание вины.
The very fact that you're here is an admission of guilt. Тот факт, что ты здесь - уже признание вины.
Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges. К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения.
We're just asking for the right to include as public admission of guilt in the case. Мы просим права на использование текста, как публичное признание вины.
He made this admission following a conversation with Mrs Leach. Это признание он сделал после разговора с миссис Лич.
He can't say anything that sounds like an admission... Он не может сказать ничего, что звучало бы как признание...
President Putin's open admission of the long-term, premeditated nature of the 2008 invasion offers critical insight into the conflict. Открытое признание президентом Путиным того, что вторжение в 2008 году носило заранее спланированный, преднамеренный характер, дает исключительную возможность для оценки подоплеки конфликта.
Do we take that as an admission of guilt? Можем мы расценить это как признание вины?
But Monsieur Rowley, what is his view of your admission? Как месье Роули смотрит на ваше признание?
This is by no means an admission of guilt, But I want my jag lawyer present. Это ни в коем случае не признание вины, но я требуют присутствия адвоката из военно-юридической службы.
That startling admission made just moments ago from - Это поразительное признание, сделанное всего минуту назад...
So as long as you don't take it as an admission of guilt, sure, count me in. Так что, если ты не примешь это за признание вины да - вписывай меня.
It's called "admission against interest." Это называется "признание в ущерб интересам".
The staff member's admission and apology to the victim were seen as mitigating factors. Признание вины сотрудником и его извинение перед потерпевшим были приняты во внимание как смягчающие вину обстоятельства.
There were mitigating factors, including an early admission and an expression of remorse. К смягчающим вину обстоятельствам относились незамедлительное признание вины и выражение раскаяния.
Those minimum standards may relate to issues such as admission, curricula and the recognition of certificates. Эти минимальные стандарты могут касаться таких вопросов, как прием в образовательные учреждения, учебные программы и признание документов об образовании.
It's an admission against interest. Это признание факта в ущерб собственным интересам.
This action is in no way an admission of guilt on the part of my client. Но это действие не означает признание вины со стороны моего клиента.
Vince's admission to you is not a confession of guilt. То, что сказал тебе Винс - не признание вины.
Timor-Leste's admission to the Organization is the result of its people's determined struggle for the recognition of their right to self-determination. Вступление Тимора-Лешти в Организацию Объединенных Наций явилось результатом упорной борьбы его народа за признание его права на самоопределение.
No such admission or confession can be admissible as evidence. Любое такое заявление или признание не может использоваться в качестве доказательства.
The admission of evidence gathered by other States was recognized as an important factor in facilitating the investigation of transnational offences and promoting international cooperation. Признание допустимости доказательств, собранных другими государствами, было отмечено в качестве важного фактора, содействующего проведению расследований транснациональных преступлений и расширению международного сотрудничества.