It applauded the Government's admission that minorities had been subjected to grave violations. |
Она приветствовала признание правительством того, что меньшинства страдают от серьезных нарушений. |
That was an admission of love for Carol. |
Это было признание в любви Кэрол. |
To clarify, that is not an admission of guilt. |
Для ясности, это не признание вины. |
And stop trying to wring some kind of admission of guilt out of me. |
И прекрати свои попытки выжать из меня признание вины. |
The very fact that you're here is an admission of guilt. |
Тот факт, что ты здесь - уже признание вины. |
Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges. |
К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения. |
We're just asking for the right to include as public admission of guilt in the case. |
Мы просим права на использование текста, как публичное признание вины. |
He made this admission following a conversation with Mrs Leach. |
Это признание он сделал после разговора с миссис Лич. |
He can't say anything that sounds like an admission... |
Он не может сказать ничего, что звучало бы как признание... |
President Putin's open admission of the long-term, premeditated nature of the 2008 invasion offers critical insight into the conflict. |
Открытое признание президентом Путиным того, что вторжение в 2008 году носило заранее спланированный, преднамеренный характер, дает исключительную возможность для оценки подоплеки конфликта. |
Do we take that as an admission of guilt? |
Можем мы расценить это как признание вины? |
But Monsieur Rowley, what is his view of your admission? |
Как месье Роули смотрит на ваше признание? |
This is by no means an admission of guilt, But I want my jag lawyer present. |
Это ни в коем случае не признание вины, но я требуют присутствия адвоката из военно-юридической службы. |
That startling admission made just moments ago from - |
Это поразительное признание, сделанное всего минуту назад... |
So as long as you don't take it as an admission of guilt, sure, count me in. |
Так что, если ты не примешь это за признание вины да - вписывай меня. |
It's called "admission against interest." |
Это называется "признание в ущерб интересам". |
The staff member's admission and apology to the victim were seen as mitigating factors. |
Признание вины сотрудником и его извинение перед потерпевшим были приняты во внимание как смягчающие вину обстоятельства. |
There were mitigating factors, including an early admission and an expression of remorse. |
К смягчающим вину обстоятельствам относились незамедлительное признание вины и выражение раскаяния. |
Those minimum standards may relate to issues such as admission, curricula and the recognition of certificates. |
Эти минимальные стандарты могут касаться таких вопросов, как прием в образовательные учреждения, учебные программы и признание документов об образовании. |
It's an admission against interest. |
Это признание факта в ущерб собственным интересам. |
This action is in no way an admission of guilt on the part of my client. |
Но это действие не означает признание вины со стороны моего клиента. |
Vince's admission to you is not a confession of guilt. |
То, что сказал тебе Винс - не признание вины. |
Timor-Leste's admission to the Organization is the result of its people's determined struggle for the recognition of their right to self-determination. |
Вступление Тимора-Лешти в Организацию Объединенных Наций явилось результатом упорной борьбы его народа за признание его права на самоопределение. |
No such admission or confession can be admissible as evidence. |
Любое такое заявление или признание не может использоваться в качестве доказательства. |
The admission of evidence gathered by other States was recognized as an important factor in facilitating the investigation of transnational offences and promoting international cooperation. |
Признание допустимости доказательств, собранных другими государствами, было отмечено в качестве важного фактора, содействующего проведению расследований транснациональных преступлений и расширению международного сотрудничества. |