You mean admission that he was abducted. |
Ты подразумеваешь признание в том, что он был похищен. |
The staff member's early admission of misconduct and full cooperation with the investigation were taken into account in determining the disciplinary measure. |
При определении дисциплинарного взыскания были приняты во внимание раннее признание сотрудником своего проступка и всестороннее содействие расследованию. |
A child's admission of responsibility must never be obtained through undue pressure or coercion. |
Ни при каких обстоятельствах нельзя получать от ребенка признание вины посредством незаконного давления или принуждения. |
When I drove Sergeant Benson to the hospital, she made a spontaneous admission to me about the shooting. |
Когда я вез сержанта Бенсон в больницу, она сделала признание о стрельбе. |
That sounds like an admission of guilt, Counselor. |
Похоже на признание вины, Советник. |
I'll take that as an admission of guilt. |
Я принимаю это как признание вины. |
It's not an admission of guilt. |
Но это же не признание вины. |
The only information I got from the Kents was the earth-shattering admission that Clark hates peas. |
Единственную информацию, которую я получила от Кентов было сногсшибательное признание, что Кларк ненавидит горох. |
To all law-enforcement entities, this is not an admission of guilt. |
Всем органам правопорядка, это не признание вины. |
Only you could turn a bloke being caring into an admission of guilt. |
Только ты можешь превратить заботу мужа в признание вины. |
And it can also be perceived as an admission of guilt. |
Извинения можно расценить как признание вины. |
Even a simple expression of sympathy could be construed as an admission of guilt. |
Даже простое выражение сочувствия может быть истолковано как признание вины. |
I'm putting together a deal that will give his son a better life, in return for his full admission. |
Я составляю сделку, которая обеспечит его сыну лучшую жизнь в обмен на полное признание. |
Early admission to Georgetown and Michigan. |
Раннее признание в Джорджтаун и Мичиган. |
And hearing his admission... Be overcome with rage. |
И слушая его признание быть переполненным гневом. |
Each new lie in advertising... is also the admission of the preceding lie. |
Каждая новая ложь рекламы - это также признание её предыдущей лжи. |
You should know that people usually take silence as an admission of guilt. |
Вы должны знать, что люди обычно воспринимают тишину как признание себя виновным. |
And I think we both thought that that was a rather inflammatory admission. |
И, думаю, нам обоим показалось, что это было довольно провокационное признание. |
This sure looks to me like an admission of guilt. |
Для меня это выглядит как признание вины. |
I submit the admission is moot. |
Я утверждаю, что данное признание спорно. |
The admission is acknowledged with obvious resentment and uncalled-for caveats, omissions and "rationalizations". |
Это признание делается с явным недовольством и сопровождается неуместными оговорками, недомолвками и «аргументациями». |
Defendants can submit an acknowledgement of service, defence, part admission or counterclaim online. |
Ответчики могут направлять подтверждение вручения, возражения по иску, частичное признание или встречный иск в интерактивном режиме. |
An admission of guilt and a guarantee that you'll obtain treatment before working again. |
Признание вины, и гарантии что вы пройдете лечение, перед возвращением не работу. |
That sounds like an admission of guilt to me. |
Звучит как признание своей вины, как по мне. |
Also, I want to remind you that the admission my client will be making... |
Также хочу вам напомнить, что признание, которое сделает мой клиент... |