Английский - русский
Перевод слова Admission
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Admission - Признание"

Примеры: Admission - Признание
Bringing in Britain is an admission of that fact. Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor. Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей.
The federal prosecutor has taken your Father's leaving town as an admission of guilt. Федеральная прокуратура расценила отъезд твоего отца, как признание вины.
You knew they wouldn't go for admission. Вы знали, что они не согласятся на признание.
Before we go tonight, a humble admission and a plea. Прежде, чем мы закончим, у нас есть небольшое признание.
We are sitting tight until we get an admission of guilt. Мы плотно сидим пока мы не получим признание вины.
I didn't entrap you. I provoked an admission in adverse interest. Я тебя не подловил, а спровоцировал на признание в своих интересах.
As clear an admission of guilt as any confession. Такое же явное признание вины, как повинная.
That's not an admission, by the way. Это, кстати, не признание.
That sounds like an admission of guilt to me. Для меня это звучит, как признание вины.
Regrettably, the admission has not affected the situation materially. К сожалению, это признание не повлияло существенным образом на ситуацию.
That admission was particularly important in view of the fact that Japan was currently attempting to gain a permanent seat on the Security Council. Признание этого особенно важно с учетом того факта, что в настоящее время Япония пытается получить постоянное место в Совете Безопасности.
Normally, I would relish an Oliver Queen apology, but this sudden admission is making me nervous. Обычно я бы радовалась извинениям от Оливера Квина, но это внезапное признание нервирует меня.
The only gift I want from you, Niels, is an admission that quantum mechanics is incomplete. Нильс, мне от тебя нужно лишь признание того, что квантовая механика несовершенна.
The admission in paragraph 47 of the report that some Lebanese nationals who employed foreigners confiscated their passports was a matter of concern. Признание в пункте 47 доклада того, что некоторые граждане Ливана конфискуют паспорта своих иностранных работников, вызывает обеспокоенность.
The discussion in paragraph 5 of the report is a tacit admission that the whole structure of the analysis is flawed. Содержание пункта 5 доклада представляет собой косвенное признание того факта, что вся структура анализа является несовершенной.
He welcomed the frank admission of obstacles encountered in determining national policy priorities in that field. Он приветствует откровенное признание препятствий, существующих в области определения приоритетов национальной политики в этой области.
The first sentence of the relevant section is but an apology for an admission of the reality. Первое предложение соответствующего раздела представляет собой лишь просьбу о прощении за признание реальности.
In that connection, it was further clarified that creditors whose claims had been admitted were entitled to challenge the admission of other claims. В связи с этим было далее разъяснено, что кредиторы, требования которых были признаны, вправе оспорить признание других требований.
The Law Reform Commission also proposed not to consider an apology or offer of apology to the plaintiff as an admission of liability. Комиссия по законодательной реформе предложила также не рассматривать извинение или готовность извиниться перед истцом как признание ответственности.
The need for a peacekeeping operation was in itself an admission that diplomacy had failed. Сам по себе факт развертывания операции по поддержанию мира означает признание провала дипломатических усилий.
Such a clause might perhaps be seen as an admission of defeat in the search for adequate and principled alternatives to existing article 19. Такое решение, вероятно, могло бы быть расценено как признание неудачи в поисках адекватных и принципиальных альтернатив существующей статье 19.
But that admission of failure would have weakened the political dynamic of the European project and severely constrained its scope for the future. Но подобное признание поражения ослабило бы политическую динамику европейского проекта и сильно ограничило бы его масштабы в будущем.
The Panel took that admission into account in assessing the sufficiency of the evidence provided by the claimant. Группа приняла это признание во внимание при оценке достаточности доказательств, представленных заявителем.
While the Government's frank admission was to be commended, the situation itself was regrettable. Хотя искреннее признание правительством этого факта заслуживает похвалы, однако сама ситуация вызывает сожаление.