Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Административных органов

Примеры в контексте "Administration - Административных органов"

Примеры: Administration - Административных органов
Administration could be made more transparent by improving public access to official data and documents, including through channels provided by non-governmental organizations and community-based organizations and via the Internet. Расширение общественного доступа к официальным данным и документам, в том числе по каналам, предоставляемым неправительственными и общественными организациями, и через Интернет, могло бы повысить гласность в работе административных органов.
Moreover, the Law on Salaries of Members of the Administration had been amended to make re-entry into the workplace easier for men and women, and years spent at home with children would count towards initial salary assessment. Кроме того, были внесены изменения в Закон об окладах сотрудников административных органов, призванные облегчить для мужчин и женщин процесс возвращения к трудовой деятельности, и в частности предусматривающие учет числа лет, проведенных дома с детьми, при определении начальной суммы окладов.
In this respect, has an evaluation been made of the progress achieved in the Public and Federal Administration and in Science and Research Institutions? Была ли в этой связи проведена оценка прогресса, достигнутого на уровне государственных и федеральных административных органов, а также в научно-исследовательских учреждениях?
The preparation of this combined report involved representatives of the Administration, institutions of the Republic, and associations and non-governmental organizations (NGOs) working for the promotion and protection of women's rights in the private sector, as well as Togo's development partners. З. В процессе подготовки доклада принимали участие как представители административных органов и учреждений Республики, ассоциаций и НПО по поощрению и защите прав женщин в частном секторе, так и партнеры в области развития.
With regard to the Ombudsman, he asked how many complaints of discrimination on the part of the Administration he had dealt with and whether his status as an appointee of the National Assembly guaranteed his independence. В связи с деятельностью Омбудсмена он спрашивает, сколько жалоб на дискриминацию со стороны административных органов он рассмотрел и гарантирует ли его статус лица, назначаемого Народным собранием, его независимость.
An extension of the mandate of the Federal Commission against Racism would contradict the mandate of an extra-parliamentary commission and the separation of powers (see Art. 57 Government and Administration Organisation Act). Расширение полномочий Федеральной комиссии по борьбе с расизмом противоречило бы ее мандату как внепарламентской комиссии и принципу разделения властей (см. статью 57 Закона о принципах организации правительства и административных органов).
In accordance with the Field Administration Manual, the current criteria used for light vehicle replacement, that is, a minimum vehicle age of 5 years and/or 120,000 km and/or condition has been used as a guide only. В соответствии с Руководством для полевых административных органов критерии, которые применяются в настоящее время при замене легких автотранспортных средств, т.е. как минимум пятилетний срок службы и/или 120000 километров пробега и/или состояние автотранспортного средства, используются лишь в качестве руководства.
Social workers, workers in administration Социальные работники, сотрудники административных органов
This regulation applies identically to all employers in the business sector and also in the sector of public service and administration. Это правило применяется в равной мере ко всем предпринимателям, действующим в частном секторе, а также к сектору государственных служб и административных органов.
It emphasizes the need for even-handed provision of public services, and respect for the equal rights of clients in their dealings with the administration. В Хартии подтверждается необходимость недифференцированного функционирования государственных учреждений в условиях уважения равных прав граждан в отношении административных органов.
(a) Gender-training for legal administration, governmental and non-governmental personnel; а) Организации для работников правовых и административных органов, правительства и членов неправительственных организа-ций обучения по вопросам положения женщин;
Needless to say, the real test of the implementation of the Convention was the actual practice of the administration and the courts, as well as everyday relations between people. Само собой разумеется, лучшим показателем эффективности осуществления Конвенции является повседневная работы административных органов и судов, а также отношения между людьми.
Anyone publishing or disseminating offers of employment or access to educational training media that has already been fined by the Labour Administration Authority, or if the second offer involves similar facts, circumstances or characteristics, shall be deemed a repeat offender. Считается повторно нарушившим закон тот, кто опубликовал или распространил сведения о вакансиях рабочих мест или объявления о приеме в учебные заведения, к которым уже применялись санкции административных органов по вопросам занятости, либо если в повторном предложении содержатся подобные факты, обстоятельства или характеристики.
In another important step towards "Timorizing" the Administration, last Monday I appointed Timorese District or Deputy District Administrators in all 13 districts of the country. В прошлый понедельник я предпринял еще один важный шаг в целях «тиморизации» администрации - я назначил руководителей или заместителей руководителей окружных административных органов из числа тиморцев во всех 13 округах страны.
For the ministries and the administrative authorities of the Federation, those measures had been specially compiled in a package for the purpose of fighting corruption, the Directive of the Federal Government for the Prevention of Corruption in the Federal Administration, of 17 June 1998. В том что касается министерств и административных органов федерации, эти меры были специально све-дены в пакет для борьбы с коррупцией в виде дирек-тивы федерального правительства по вопросу о предупреждении коррупции в органах федеральной администрации от 17 июня 1998 года.
Under the document Rules for the training of employees in administrative authorities and the Office of the Government of the Czech Republic, the training of state employees, as well as of other employees in administrative authorities, is the responsibility of the Institute of State Administration. Согласно документу "Правила профессиональной подготовки служащих административных органов и Канцелярии правительства Чешской Республики", подготовку государственных служащих, равно как и других служащих административных органов должен осуществлять Институт государственного управления.
Statutes Available Structure of governing bodies and administration Структура управляющих и административных органов
Statements for other State administration bodies Заключения для других государственных административных органов
With regard to the administration of local affairs, the Constitution expressly stipulates that the same shall belong to the subject-matter competence of the local government agencies. Конституция прямо наделяет органы местного самоуправления административной независимостью, иными словами, полномочиями решать стоящие перед ними задачи посредством собственных административных органов.
Long-term removal of contaminated earth and water is performed chiefly at the Čierna nad Tisou junction station and is performed under the supervision of State administration bodies. Удаление загрязненных почв и вод на долгосрочной основе осуществляется преимущественно на узловой железнодорожной станции Чьерна-над-Тисой и проводится под наблюдением государственных административных органов.
According to the presenter of the Institute for Electronic Participation (INePA), many discussions were taking place in Slovenia about the standards of administration and how to involve citizens in local management issues. Согласно представившему свои материалы специалисту из Института электронного участия (ИЭУ), в Словении широко обсуждаются стандарты работы административных органов и возможности вовлечения граждан в решение вопросов местного самоуправления.
3.3 With regard to article 14, the author asserts that he has no access to a judicial procedure whereby he may challenge, in a fair hearing, the conclusions reached by parliament and the administration and that his right to be presumed innocent has not been respected. З.З Что касается статьи 14, то автор заявляет, что не имеет доступа к справедливой судебной процедуре, в рамках которой он мог бы опротестовать заключения парламента и административных органов, и лишен презумпции невиновности.
In their capacity as counterparts, Federation personnel at various levels ask or are invited to participate in the work of the agencies of central State administration or other meetings in order to assess the implementation of the 90 measures contained in the Action Plan. Являясь выразителями интересов женщин, сотрудницы Федерации нередко направляют запросы об участии или приглашаются к участию в заседаниях руководящих советов государственных и административных органов или специальных совещаниях, посвященных анализу хода реализации 90 мер по выполнению задач, поставленных в Плане действий.
During the riots, under instructions from Kok Ksor and MFI, the extremist elements in Dak Lak and Gia Lai used dangerous weapons to beat on-duty officers, causing serious injuries, and destroyed local administration offices, public works and property. Во время этих беспорядков по указанию Кок Ксора и ФГИ экстремистские элементы в провинциях Даклак и Гиалай применяли опасные виды оружия для избиения находившихся при исполнении своих обязанностей офицеров, нанося им серьезные увечья, и разрушали помещения местных административных органов, общественные сооружения и имущество.
Formerly, personnel of the judiciary, like everyone else in the administration, had been replaced every four years, a practice that had made their task very difficult. Ранее персонал судебных органов как и всех административных органов менялся каждые четыре года, что затрудняло их задачу.