Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Административных органов

Примеры в контексте "Administration - Административных органов"

Примеры: Administration - Административных органов
Expected accomplishment 3.1: Redeployment of State administration and the extension of State authority, progress towards national reconciliation and strengthened social cohesion, and enhancement of political stability Ожидаемое достижение 3.1: Возобновление работы государственных и административных органов и распространение государственной власти на территории страны, прогресс в деле национального воссоединения и усиления социальной сплоченности, а также укрепления политической стабильности
(k) The existence, within the French Community's cultural administration, of nearly 30 advisory boards and committees composed primarily of culture professionals. к) функционирование в рамках административных органов Франкоязычного сообщества, занимающихся вопросами культуры, около 30 консультативных советов и комиссий, состоящих в основном из профессиональных работников культуры.
Salaries of employees in public services or administration who do not work on public holidays or who take time off for work on a day of rest are not curtailed. Жалование работников государственных служб или административных органов, которые не работают в праздники или используют компенсационное время за работу в нерабочие дни, не урезается.
The Ombudsman works to supervise and screen out all acts, deeds and approaches of administration in terms of law and equity and to research and provide recommendations by a human rights-based justice understanding. Институт омбудсмена осуществляет наблюдение и проверку всех действий, поступков и методов административных органов на предмет их соответствия закону и принципу равенства, а также разрабатывает и представляет рекомендации по пониманию правосудия, основанного на правах человека.
On the reunification, however, all interlocutors concurred that it would be more appropriate to defer any decision to the new President, once elected, and to the new administration that will have the responsibility for defining the defence strategy of Côte d'Ivoire. Тем не менее в отношении вопроса об объединении вооруженных сил все участники переговоров согласились с тем, что было бы более целесообразно отложить такое решение до избрания нового президента и формирования новых административных органов, которые будут заниматься вопросами определения оборонной стратегии Кот-д'Ивуара.
In that endeavour, UNMIK had worked closely with the provisional institutions, considering that it was important to engage the administration's senior figures in the task. С этой целью МООНК тесно сотрудничала с временными органами, считая важным привлечь к решению этой задачи ответственных лиц из административных органов.
The Government has organized training for police officers, chiefs and other provincial administration on equal rights of women in marriages and especially on matters of succession. Правительство организовало курсы профессиональной подготовки по проблемам равноправия женщин в браке и прежде всего по вопросам, касающимся права наследования, для сотрудников полиции, руководителей и сотрудников провинциальных административных органов.
If required by legislative bodies, the programme will maintain law and order and assume responsibility for a transitional administration or executive law enforcement. При наличии соответствующих указаний со стороны директивных органов программа будет обеспечивать поддержание правопорядка и будет отвечать за деятельность временных административных органов или правоохранительных органов.
Such investments will develop local capacities, reduce external dependencies, allow for resettlement and reintegration of returnees and increase the local administration's ability to assist its population in coping with recurrent natural disasters. Такие инвестиции будут способствовать укреплению потенциала на местах, сокращению степени внешней зависимости, обеспечению переселения и реинтеграции репатриантов и расширению возможностей местных административных органов в деле оказания содействия своему населению в рамках принимаемых мер по борьбе с происходящими время от времени стихийными бедствиями.
The economic and financial catastrophe that had afflicted Rwanda meant that the Government did not have the funds to re-establish even the most rudimentary administration or to pay its officials. Экономическая и финансовая катастрофа, в которую оказалась ввергнута Руанда, говорит о том, что у правительства нет средств для восстановления самых рудиментарных административных органов или для выплаты жалованья их чиновникам.
It is recommended that national forums (councils, commissions) be set up to propose, for the national legislature and administration, appropriate guidelines for the combined implementation of ICERD and the 1992 Declaration on Minorities, taking into account the particular situations in the country concerned. Рекомендуется создать национальные форумы (советы, комиссии), с тем чтобы они разработали для национальных законодательных и административных органов соответствующие руководящие указания относительно совместного осуществления МКЛРД и Декларации о меньшинствах 1992 года с учетом конкретных условий в соответствующей стране.
Symposia and lectures on human rights have been organized and seminars on human rights have been held for educators, police legal officers and the administration. Были организованы коллоквиумы и конференции по правам человека и проведены соответствующие семинары для инструкторов, служащих полиции и сотрудников административных органов.
Lastly, any decision by the administration that denies a person the right to social security and benefits may lead to a complaint being referred to the Québec Administrative Tribunal. И наконец, любое решение административных органов, которое ведет к отказу лицу в праве на социальное обеспечение и предоставление льгот, может привести к подаче жалобы в Административный трибунал Квебека.
The technical assistance provided by ILO is designed to meet a variety of needs of Member States, from strengthening the national administration to helping countries of origin cope with the repatriation and absorption of return migrants, especially under crisis conditions. Техническая помощь МОТ направлена на то, чтобы удовлетворять самые разные потребности государств-членов, от укрепления национальных административных органов до предоставления странам происхождения трудящихся-мигрантов помощи в решении проблем репатриации и размещения возвращающихся мигрантов, особенно в условиях кризиса.
Government plans include the nomination of acting interim administrations, shortly after military operations, responsible for immediate day-to-day administration and for initiating a consultative process to establish locally selected administrations to take over from the acting interim structures. Планы правительства включают назначение сразу же по завершении военной операции действующих временных администраций, ответственных за непосредственное управление текущими делами, а также организацию процесса консультаций для формирования избираемых на месте административных органов, которые должны прийти на смену действующим временным структурам.
The Court determined that administration officers had violated the rights of residents whom they informed that the land they were occupying would be compulsorily acquired as a road reserve and 21 days later demolished their houses. Суд постановил, что сотрудники административных органов нарушили права жителей, которых они информировали о том, что занимаемая ими земля будет в принудительном порядке отведена под дорожное строительство, и через 21 день снесли их дома.
We have continued to make progress - symbolized by the inauguration in July of the rebuilt "Old Bridge" - but the process will not be complete until elections for a new city assembly are held in October and an administration is formed. Мы продолжаем наращивать достигнутые успехи, что нашло отражение в проведении в июле церемонии открытия восстановленного «Старого моста», однако этот процесс будет завершен лишь после проведения в октябре выборов в новое городское вече и формирования административных органов.
In addition, the Committee takes note of the process to enact the draft bill for the creation of a Public Rights Protector, which is expected to enhance the protection of citizens against any inappropriate treatment by the State administration, including acts of racial discrimination. Кроме того, Комитет принимает к сведению процесс принятия законопроекта об учреждении должности защитника публичных прав, что, как ожидается, повысит уровень защиты граждан от неправомерных действий со стороны государственных административных органов и учреждений, включая акты расовой дискриминации.
It is the responsibility of the Administrative Tribunal to ensure that administration remains subject to the law and to protect citizens against any abuse by the administrative authorities. В функции Административного суда входит распространение действия закона на администрацию, а также защита отдельных лиц от любых злоупотреблений со стороны административных органов.
In order for an ombudsman to fulfil his function, he must be provided with sufficient means, the right to obtain information upon request from administrations, and the authority to enjoin the administration if such requested information is not forthcoming. Для того чтобы омбудсмен мог выполнять свои функции, он должен располагать достаточными ресурсами, иметь право получать на основании запроса информацию у административных органов и иметь полномочия принимать обязательные для соответствующего административного органа решения, если такая информация не предоставляется.
Much attention has been given to modernizing the judicial system to strengthen its authority and independence vis-à-vis the administration and litigants, speed up the implementation of rulings and achieve equality for all before the law. Особое внимание было уделено модернизации судебной системы в целях усиления ее авторитета и независимости от административных органов и сторон судебного процесса, ускорения исполнения судебных решений и обеспечения равенства всех перед законом.
It was established in 2000 and comprises 14 sectoral (branch) trade union associations of employees in the state administration and in the state organizations. Она была учреждена в 2000 году и включает 14 секторальных (отраслевых) профсоюзных ассоциаций сотрудников государственных административных органов и государственных организаций.
The United Nations is providing technical expertise, financial support and staff to the Transitional Federal Government Ministries of Finance, Public Works and the Interior (which now includes humanitarian affairs), as well as the Benadir administration. Организация Объединенных Наций предоставляет помощь технических специалистов, финансовую поддержку и персонал для министерств финансов, общественных работ и внутренних дел (в круг ведения которого в настоящее время входят гуманитарные вопросы) переходного федерального правительства и административных органов Банадира.
(a) The social impact and connection with citizens' concerns, well beyond administrative control objectives or the instrumental interests of the administration; а) социальное воздействие и связь с волнующими граждан вопросами, далеко выходящими за пределы административного контроля задачами или инструментальными интересами административных органов;
The members of local administration come together in a "service hall" where they provide services to the population on matters concerning access to education, health care, social protection, civic registration, passports, and land rights. Сотрудники местных административных органов собираются в "служебном зале", где они оказывают населению услуги по вопросам, касающимся доступа к образованию, медицинскому обслуживанию, социальному обеспечению, регистрации актов гражданского состояния, выдачи паспортов и земельных прав.