This approach assumes the administration possesses a series of tools. |
Такой подход предполагает наличие у административных органов широкого инструментария. |
Financed through the CARDS programme 2002-2003 the Republic of Croatia implements projects regarding anti-terrorism capacity building of the state administration. |
За счет средств «Программы КАРДС» на 2002 - 2003 годы Республика Хорватия осуществляет проекты по укреплению потенциала государственных административных органов в области борьбы с терроризмом. |
The post-elections crisis further curtailed the reach of State authority and its administration. |
Кризис в период после выборов еще более повлиял на сокращение масштабов государственной власти и влияния административных органов. |
Simpler and digital procedures can also produce substantial savings in working time and premises for the administration. |
Более простые и цифровые процедуры также могут принести существенную экономию с точки зрения затрат рабочего времени и затрат на помещения административных органов. |
The administration is now more responsible to serve the people. |
Повысилась степень ответственности административных органов в деле служения интересам народа. |
It has also required the introduction of reforms in the electoral laws to ensure transparency, impartiality, neutrality and independence from the administration. |
Это также потребовало внесения исправлений в избирательное законодательство, чтобы гарантировать транспарентность, беспристрастность, непредвзятость и независимость от административных органов. |
The effective unification of the city of Mostar administration continued during 2005. |
В течение всего 2005 года продолжалось успешное объединение административных органов города Мостара. |
It is the largest reform of municipal administration and services in Finnish history. |
Это крупнейшая реформа муниципальных административных органов и системы услуг в финской истории. |
Promote capacity development of local education administration and community-based school management through "School for All" programme. |
Содействие наращиванию потенциала местных административных органов, ведающих образованием, и потенциала в плане управления работой школ на общинном уровне по линии программы «Школа для всех». |
3.1.4 Effective redeployment and improved functioning of local administration and law enforcement functions throughout the national territory |
3.1.4 Реальное возобновление и повышение качества работы местных административных органов и функционирующих правоохранительных структур на всей территории страны |
Construction yet to start due to changes in administration Watershed development |
Строительство пока не начиналось из-за изменений в составе административных органов |
The review team would beI in touch with all members and it was likely that delegations would be asked their opinion on the work by their administration. |
Группа по обзору свяжется со всеми членами, и делегациям, вероятно, будет предложено высказать свое мнение о работе административных органов. |
(c) Civil officials in the central or local administration; |
с) гражданские должностные лица центральных или местных административных органов; |
Several remaining administrative regulations, which are in preparation, will structure and define the internal operation of the electoral administration. |
Еще несколько административных положений, которые в настоящее время разрабатываются, будут определять структуру и порядок внутреннего функционирования административных органов по проведению выборов. |
Restrictions on public demonstrations in parts of Kathmandu remain in effect through orders of the local administration, despite the lifting of the state of emergency. |
Несмотря на отмену чрезвычайного положения, во многих районах Катманду по распоряжению местных административных органов сохраняются ограничения на общественные манифестации. |
Ethnic structure of employees in municipal administration |
Этническая структура состава сотрудников муниципальных административных органов |
For logistical reasons much of the administration of Tokelau and the Tokelau Public Service has long had its base in Apia, Western Samoa. |
По причинам практического характера большинство административных органов и учреждений гражданской службы Токелау с давних пор размещены в Апиа (Западное Самоа). |
The situation has drawn the attention of the administration at all levels and has been addressed through agriculture and rural development programmes. |
Эта ситуация привлекла к себе внимание административных органов на всех уровнях и решается в рамках программ развития сельского хозяйства и сельских районов. |
To develop appropriate legislation and administration for land consolidation; |
разработка соответствующего законодательства и создание административных органов по консолидации земель; |
Please provide information on the proportions of the State and local administration budgets spent on education in the last five years. |
Просьба сообщить, какая доля государственного бюджета и бюджета местных административных органов выделялась в последние пять лет на цели образования. |
Tunisian law guarantees to all of its citizens the right to judicially contest the decisions of the administration, including on the issuance of passports. |
Законы этой страны гарантируют всем ее гражданам право оспорить в суде решения административных органов, включая вопрос выдачи паспортов. |
Without going into details, about 94 per cent of the gross data collected by Statistics Finland are derived from administration. |
Не вдаваясь в подробности, можно указать, что около 94% совокупных данных1, собираемых Статистическим управлением Финляндии, поступают из административных органов. |
The need for assistance to alleviate burdens placed on their national administration, in supporting the international legal framework and cooperation in the application of law, should also be underlined. |
Следует также подчеркнуть необходимость предоставления помощи в целях облегчения бремени национальных административных органов, связанного с оказанием содействия международно-правовым механизмам и сотрудничеством в деле обеспечения соблюдения законов. |
Many of the persons concerned were from the public sector or the State administration, including teachers, doctors, or employees of the judiciary. |
Многие соответствующие лица являлись служащими государственного сектора или государственных административных органов, включая преподавателей, врачей и сотрудников судебных органов. |
We concur with many other countries that we must strike a balance between reform of administration and reform of governance. |
Мы согласны с многими другими странами в том, что нам необходимо обеспечить баланс между реформой административных органов и реформой управления. |