Примеры в контексте "Additional - Новый"

Примеры: Additional - Новый
The first Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Singapore in December 1996, marked a new phase in the post-Uruguay Round environment inasmuch as significant additional sectoral commitments were made during or following this meeting. Первое Совещание Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшееся в декабре 1996 года в Сингапуре, ознаменовало собой новый этап развития событий после Уругвайского раунда, поскольку на нем и после него были приняты важные дополнительные секторальные обязательства.
A new paragraph should then be added: "Decides to consider the proposal to build two additional conference rooms at the Palais Wilson in the light of the above-mentioned report". Затем следует добавить новый пункт: "постановляет рассмотреть предложение о строительстве двух дополнительных конференционных залов в Вильсоновском дворце в свете вышеупомянутого доклада".
The Working Party adopted the new text of section 8.1.4 with some additional amendments and decided that it should enter into force on 1 January 2003 with a transitional period of five years. Рабочая группа приняла новый текст раздела 8.1.4, внеся в него несколько дополнительных изменений, и решила, что он должен вступить в силу 1 января 2003 года и что будет предусмотрен пятилетний переходный период.
With regard to free public access, additional equipment had been installed, configured and tested to increase the capacity of ODS and a new web interface would provide open access to public documents on ODS without the need for a user ID or password. Что касается открытого бесплатного доступа, было установлено дополнительное оборудование, скомпонованное и проверенное в целях расширения возможностей СОД; новый веб-интерфейс будет обеспечивать открытый доступ к предназначенной для широкого пользования документации, хранящейся на оптических дисках, в результате чего не потребуется использовать идентификацию пользователей или соответствующие пароли.
The Chairman pointed out that the new proposal, based on the ISO proposal, would be a new GRB working document and should be completed by additional provisions. Председатель указал, что новый текст, основанный на предложении ИСО, будет представлять собой новый рабочий документ GRB и в него следует включить дополнительные положения.
A new P-4 post was approved in the context of the programme budget for 2002-2003 in view of the additional work involved, but related support services were only provided through 2003 in the form of general temporary assistance. В контексте бюджета по программам на 2002-2003 годы был одобрен новый пост Р-4 с учетом соответствующей дополнительной нагрузки, однако соответствующие вспомогательные услуги оказывались на протяжении 2003 года в форме общей временной помощи.
He apologized for the late distribution of information concerning the problem of ensuring that the new statute would not entail any financial burden on UNIDO Member States, underlining that additional efforts would be made to implement the proposal agreed on in informal consultations. Он приносит извинения за позднее распрост-ранение информации о том, что новый устав не пре-дусматривает для государств - членов ЮНИДО ка-ких-либо финансовых обязательств, и подчеркивает, что будут приложены дополнительные усилия, чтобы осуществить это предложение, согласованное в ходе неофициальных консультаций.
Radio Okapi established a new programme schedule on 28 October, with magazines and additional contributions from its eight local stations operating in the Democratic Republic of the Congo. «Радио Окапи» 28 октября утвердило новый график выпуска программ с использованием журнальных материалов и дополнительных материалов, получаемых от действующих на территории Демократической Республики Конго его восьми местных станций.
The new mechanism might not require additional funding for generating a common knowledge base since it could be one of its key components Новый механизм может не потребовать дополнительного финансирования для создания общей базы знаний, поскольку она может быть одним из его ключевых компонентов.
In keeping with the commitment of the Kuwaiti authorities to according workers additional rights and legal guarantees in line with the relevant international norms, the Ministry of Social Development and Labour drafted a new labour bill. В порядке выполнения обязательства кувейтских властей предоставлять трудящимся дополнительные права и правовые гарантии в соответствии с надлежащими международными нормами Министерство социальных дел и труда подготовило новый законопроект о труде.
Accordingly, it is necessary to inscribe an additional item on the agenda of the sixty-fifth session to enable the Assembly to receive and consider the recommendation of the Security Council. В этой связи необходимо включить в повестку дня шестьдесят пятой сессии новый пункт, с тем чтобы Ассамблея смогла получить и рассмотреть соответствующую рекомендацию Совета Безопасности.
The Subcommittee had had only three years in which to establish itself, its approach to its mandate and its working methods before facing the additional challenges posed by its current enlargement. В распоряжении было лишь три года для того, чтобы учредить ППП и определить, какими будут его мандат и методы работы, перед тем как перейти на новый этап, каковым является нынешнее расширение его состава.
In order to give an additional impetus to the negotiations, since April 1999 direct talks between the Presidents of Azerbaijan and Armenia on the achievement of conflict settlement have taken place. Чтобы дать новый импульс переговорному процессу, с апреля 1999 года начались прямые переговоры между президентами Азербайджана и Армении в отношении урегулирования конфликта.
Perhaps it would be good to mention the situation in 2001, when Armenia, having circulated a new report under the Register of Conventional Arms, did not notify the United Nations of eight additional tanks it had acquired. Возможно, было бы полезно напомнить о ситуации 2001 года, когда Армения, распространив новый доклад в рамках Регистра обычных вооружений, не уведомила Организацию Объединенных Наций о восьми дополнительных танках, которые она приобрела.
95.6. Introduce additional measures to ensure that the new Media Act complies with regional and international human rights standards (Switzerland); 95.6 принять дополнительные меры для обеспечения того, чтобы новый Закон о средствах массовой информации соответствовал региональным и международным правозащитным стандартам (Швейцария);
The inclusion of this clause in resolution 60/251 set a negative precedent in saddling the new Council with an additional burden that is without parallel in any other United Nations body. Включение этого положения в резолюцию 60/251 создало негативный прецедент, возложив на новый Совет дополнительное бремя, которое не имеет аналогов в каком-либо другом органе Организации Объединенных Наций.
These releases implemented changes that were decided under the change management procedure, such as the new message flow, account level reconciliation filtering, heartbeat monitoring and additional operational statuses for registries. Благодаря этим версиям были осуществлены изменения, предусмотренные в рамках процедуры управленческих изменений, таких как новый поток сообщений, фильтрация в целях согласования уровня счета, мониторинг работоспособности и дополнительные оперативные статусы для реестров.
Turning to the issue of protection of children, he noted that a new law had granted women additional parental custody rights, and his Government had also adopted measures to combat human trafficking, including the establishment of a committee for that purpose. Касаясь вопроса о защите детей, он отмечает, что новый закон наделил женщин дополнительными правами родительской опеки, и его правительство также приняло меры по борьбе с торговлей людьми, включая создание в этих целях специального комитета.
LS recommended that the retention of HRA with none of the rights removed or diluted and the inclusion of additional rights. ПО рекомендовало сохранить АПЧ, не упразднять и не урезать ни одно из прав и включить в новый документ дополнительные права.
Research on the impact of the two Conventions had been lacking, and it was hoped that the new section would facilitate such research and the collection of additional data. Никаких исследований, которые позволили бы оценить степень воздействия двух указанных конвенций, пока не проводилось, и остается надеяться, что новый отдел окажет содействие в организации таких исследований и сбора дополнительной информации.
On 10 December, our country will voluntarily submit our human rights record to the Universal Periodic Review, a new mechanism created by the United Nations that is an additional contribution to the public discussion of our new road map on the matter. 10 декабря наша страна добровольно подвергнется универсальному периодическому обзору на предмет соблюдения прав человека; это новый, созданный Организацией Объединенных Наций механизм, который вносит дополнительный вклад в общественное обсуждение нашего нового плана по этому вопросу.
The Leader of Government Business said in December 2007 that the Cayman Islands intended to upgrade its border protection, with additional boats and a new marine terminal. В декабре 2007 года глава правительства сказал, что Каймановы острова планируют усилить охрану границы, введя в эксплуатацию новый морской терминал и дополнительные катера.
The new approach would also require the establishment of additional data integrity routines to ensure, in collaboration with staff from the relevant areas, adequate control and audit of the various sources of data. Новый подход также потребует создания дополнительных протоколов обеспечения целостности данных для обеспечения во взаимодействии с персоналом соответствующих подразделений, адекватного контроля и ревизии различных источников данных.
The new women's entity will be headed by a newly created Under-Secretary-General with higher status, a substantially increased budget and additional staff for its work at global and country levels. Этот новый орган по делам женщин будет возглавляться новым заместителем Генерального секретаря и будет иметь более высокий статус, гораздо более объемный бюджет и дополнительный персонал для работы на глобальном и страновом уровнях.
The Mission is seeking support to establish additional capacity at the prison in Bunia, where conditions are particularly difficult, in order to bridge the gap until a new facility planned by the European Union is constructed by 2008. Миссия пытается заручиться поддержкой для обеспечения дополнительных возможностей в тюрьме в Буниа, условия содержания в которой являются особенно суровыми, с тем чтобы частично решить наблюдающиеся проблемы до того, как к 2008 году будет построен новый следственный изолятор, запланированный Европейским союзом.