Примеры в контексте "Additional - Новый"

Примеры: Additional - Новый
The Aliens Office is planning to introduce additional personnel training in the closed facilities over the coming years... This training will cover the texts mentioned above which affect the daily contacts between the staff and inmates of the facilities. Управление по делам иностранцев добавит в план подготовки сотрудников центров закрытого типа на ближайшие годы новый учебный курс, который предусматривает изучение положений упомянутых выше документов, что окажет свое влияние на повседневные контакты между сотрудниками центров и размещенными в них лицами.
A new, integrated approach to the problems of the least developed countries should include additional financing, enhanced market access for products from the least developed countries, measures to ensure long-term sustainability of debt burden, technology transfer at affordable rates and institutional capacity-building. Новый, комплексный подход к решению проблем наименее развитых стран должен включать дополнительное финансирование, расширение доступа к рынкам для продукции из наименее развитых стран, меры по обеспечению приемлемости долгового бремени в долгосрочной перспективе, передачу технологий за приемлемую плату и наращивание институционального потенциала.
The State has been recruiting additional personnel, and a new law on the Organisation of the Judiciary was adopted, which provides for the creation of courts of first instance and two courts of appeal. Государство принимает меры с целью найма дополнительного числа судебных работников, и, кроме того, был принят новый закон об организации судебной системы, который предусматривает создание судов первой инстанции и двух апелляционных судов.
The communicant submitted a revised version of the communication on 2 June 2010, which was forwarded to the Party concerned, on 23 June 2010, together with additional questions by the Committee to be addressed by the Party. Автор сообщения представил новый вариант сообщения 2 июня 2010 года, который был препровожден соответствующей Стороне 23 июня 2010 года вместе с дополнительными вопросами Комитета к Стороне.
The UNPOS forward deployment to Mogadishu and the regions, and the expansion of the UNSOA component in Somalia, particularly with the new focus on the additional sectors, has required the safety and security sections of UNPOS and UNSOA to further integrate. Передовое развертывание ПОООНС в Могадишо и в регионах и расширение компонента ЮНСОА в Сомали, прежде всего новый акцент на дополнительные сектора, требуют дальнейшей интеграции секций охраны и безопасности ПОООНС и ЮНСОА.
In addition, a new refuge centre (the 5th), commenced operation in 2009, provides a total of 40 additional places for the female victims and their children, thereby increasing the total number of places from 120 in 2001 to 260 in 2010. Кроме того, новый (пятый) приют, начавший функционировать в 2009 году, обеспечивает 40 дополнительных мест для пострадавших женщин и их детей, благодаря чему общее количество мест возросло со 120 в 2001 году до 260 в 2010 году.
Why, for example, could we not quite simply add a new item entitled "New and additional issues", to use a wording which has been agreed upon by all of you, dear colleagues? Почему бы, например, не добавить в нее просто-напросто новый пункт, который был бы озаглавлен, согласно отныне согласованной всеми вами, дорогие коллеги, формулировке - "новые и дополнительные проблемы"?
That brought new impetus to repatriation movements of Congolese refugees from the Central African Republic and the Republic of the Congo and allowed UNHCR to open an additional repatriation corridor in October 2005 from the United Republic of Tanzania to South Kivu province. Это дало новый импульс репатриации конголезских беженцев из Центральноафриканской Республики и Республики Конго и позволило УВКБ открыть дополнительный коридор для репатриации в октябре 2005 года из Объединенной Республики Танзания в провинцию Южный Киву.
The Human Rights Office in Sukhumi continued its work as mandated, although the recruitment of additional officers by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was delayed. On 12 July, the new Director of the office arrived. Отделение по правам человека в Сухуми продолжало свою работу в соответствии со своим мандатом, хотя Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека отложило набор дополнительных сотрудников. 12 июля прибыл новый Директор Отделения.
The new Criminal Code would include two additional offences related to acts of terrorism: misprision of terrorism (e.g. failing to report credible information on terrorism) and financing of terrorism. Новый Уголовный кодекс будет включать еще два преступления, связанных с актами терроризма: сокрытие акта терроризма (например, сокрытие достоверной информации, касающейся актов терроризма) и финансирование терроризма.
The President (interpretation from Spanish): Given the nature of the sub-item, may I take it that it is the wish of the General Assembly to allocate the additional sub-item to the Fifth Committee? Председатель (говорит по-испански): С учетом характера этого подпункта, могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея желает передать этот новый подпункт на рассмотрение Пятого комитета?
decided to include in the agenda of its forty-ninth session an additional item entitled "Capital punishment" and to allocate it to the Third Committee as sub-item (e) of agenda item 100 (Human rights questions). постановила включить в повестку дня своей сорок девятой сессии новый пункт, озаглавленный "Смертная казнь", и передать его Третьему комитету в качестве подпункта ё пункта 100 повестки дня (Вопросы прав человека).
decided to include in the agenda of its fiftieth session an additional sub-item entitled "Election of a member of the International Court of Justice" under agenda item 15 (Elections to fill vacancies in principal organs) and to consider it directly in plenary meeting. постановила включить в повестку дня своей пятидесятой сессии новый подпункт, озаглавленный "Выборы одного члена Международного Суда", в рамках пункта 15 повестки дня ("Выборы для заполнения вакансий в главных органах") и рассмотреть его непосредственно на пленарном заседании.
The Task Force adopts an additional agenda item, entitled "Systematization of knowledge about the users and uses of industrial statistics, with special emphasis on the policy issues that industrial statistics are designed to illuminate." Целевая группа утверждает новый пункт повестки дня, озаглавленный "Систематизация информации о пользователях и видах использования данных статистики промышленности с уделением особого внимания тем стратегическим вопросам, которые призваны освещать данные статистики промышленности".
In the same manner, we have also combined former operative paragraphs 11 and 12 to make a new operative paragraph 11 in order to avoid redundancy in the previous text, while maintaining the reference to the universalization of both the safeguards agreements and the additional protocols. Подобным же образом мы также соединили бывшие пункты 11 и 12 постановляющей части и создали новый пункт 11 постановляющей части, чтобы избежать повторения предшествующего текста и сохранить упоминание об универсальном характере как соглашений о гарантиях, так и дополнительных протоколов к ним.
The new act also guarantees pregnant women and those who have recently had babies additional health and safety protection at work, and pregnant women are guaranteed support from the Maternity and Paternity Leave Fund if they are unable to go on working because of their pregnancy. Новый закон также гарантирует беременным женщинам и матерям новорожденных дополнительную защиту здоровья и безопасности на производстве, при этом беременным женщинам гарантируется поддержка со стороны Фонда финансирования отпусков по беременности и родам и уходу за ребенком, если они не могут работать по причине своей беременности.
In 2005, a newly-elected permanent judge was appointed two months earlier and then, for two months, we had an additional permanent judge in order to allow the timely start of a new trial. В 2005 году вновь избранный постоянный судья был назначен на два месяца раньше, и после этого в течение двух месяцев у нас был дополнительный постоянный судья, для того чтобы мы могли своевременно начать новый судебный процесс.
Once GRB would agree on the new limit values, the new test method, the additional sound emission provisions and the new limit values will be adopted as a new series of amendments to Regulation No. 51. Как только GRB согласует эти новые предельные значения, новый метод испытаний, дополнительные положения об уровне производимого звука и новые предельные значения будут приняты в качестве новой серии поправок к Правилам Nº 51.
(m) Meeting additional demands for legal expertise and inputs, addressing the growing volume of legal issues and providing legal support to new institutional arrangements and processes: one P-5 post will be established in the LA programme; м) меры по удовлетворению дополнительных потребностей в области экспертных юридических знаний, в частности в контексте увеличения объема работы по правовым вопросам, и оказание правовой помощи новым институциональным механизмам и процессам: в программе ПВ будет создан новый пост С-5;
Recognizing the complexity of transitioning to a new set of accounting standards, IPSAS allows transitional provisions for certain standards, in order to provide additional time to gradually meet the full requirements of that those specific standards after transitioning to IPSAS. Ввиду сложности перехода на новый комплекс стандартов учета МСУГС допускают применение переходных положений для некоторых стандартов, с тем чтобы высвободить дополнительное время для постепенного перехода к соблюдению всех требований этих конкретных стандартов после введения МСУГС.
The third session of the International Conference on Chemicals Management, to be held in 2012, will be the next major opportunity to take stock of Strategic Approach implementation and to renew momentum behind it, as well as to consider additional emerging policy issues; Третья сессия Международной конференции по регулированию химических веществ, которая состоится в 2012 году, предоставит еще одну хорошую возможность проанализировать ход внедрения Стратегического подхода и придать ему новый импульс, а также рассмотреть дополнительные назревающие проблемы стратегического характера;
The Committee welcomes the new national approach to preserve indigenous languages but is concerned that no additional financial resources have been committed by the State party nor received by the Maintenance of Indigenous Languages and Records programme for this new approach. Комитет приветствует новый национальный подход к сохранению языков коренных народов, но обеспокоен отсутствием дополнительных финансовых средств, которые были обещаны государством-участником, но не получены программой сохранения языков коренных народов для осуществления этого нового подхода.
With respect to counter-terrorism measures, the Bahamas has adopted new legislation, ratified additional anti-terrorism conventions, increased security of large facilities, airports, docks and harbours developed a counter-terrorism intelligence network and provided anti-terrorism training for the police. Что касается мер по борьбе с терроризмом, то Багамские Острова приняли новый закон, ратифицировали дополнительные антитеррористические конвенции, усилили безопасность крупных объектов, аэропортов, доков и гаваней, создали контртеррористическую разведсеть и обеспечили контртеррористическую подготовку полиции.
It was agreed to propose to the Steering Body that a new emissions centre be established that would be funded through the EMEP budget, with funds already allocated to this task and with additional funding through the proposed increase of the EMEP budget. Президиум постановил предложить Руководящему органу создать новый центр для ведения работы по выбросам, который будет финансироваться из бюджета ЕМЕП, с уже имеющимися средствами для создания такого центра и с дополнительным финансированием, которое будет осуществляться за счет предлагаемого увеличения размера бюджета ЕМЕП.
The new division is proposed to be subdivided into a Policy and Partnerships Unit, headed by an existing P-5, and a Mediation Support Unit, to be headed by an additional D-1 post requested in the proposed programme budget for 2008-2009. Новый Отдел предлагается подразделить на Группу по вопросам политики и партнерств, возглавляемую сотрудником на уже существующей должности С5, и Группу поддержки посредничества, которую возглавит сотрудник на дополнительной должности уровня Д-1, испрошенной в предлагаемом бюджете по программам на 2008 - 2009 годы.