Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Ведешь себя

Примеры в контексте "Acting - Ведешь себя"

Примеры: Acting - Ведешь себя
I just don't get why you're acting like he wore blackface? Просто я не понимаю, почему ты ведешь себя, словно он лицо гуашью измазал.
Why are you acting like this? Зачем ты ведешь себя так? - Как?
Because you're acting like he has something on you. Потому что ты ведешь себя так, словно ты у него в руках.
Is he the reason you're acting like this? Это из-за него ты так ведешь себя?
Is that why you've been acting like such a nut all day? Поэтому ты ведешь себя как ненормальный весь день?
You're not just acting the part of a dutiful wife like my mother had to? Ты не просто ведешь себя как покорная жена, как приходилось моей матери?
Why are you acting like... you're on my side? Почему ты ведешь себя так... будто на моей стороне?
Why are you acting like a antic, first-time parent? Почему ты ведешь себя, как капризная неопытная мамаша?
Look, I know why you're acting all weird, okay? Слушай, я знаю, почему ты ведешь себя так странно.
Is there a reason that you're acting like this? Есть причина, почему ты ведешь себя так?
I'm telling you, you're acting like your mama. ты ведешь себя как твоя мама.
Annie, why are you acting like a mistress in a lifetime movie? Энни, почему ты ведешь себя как любовница из глупых мелодрам?
You acting like a hood rat corner kid? Тому, что ты ведешь себя как мелкая шестерка?
Why are you acting like this is such a bad thing? Почему ты ведешь себя так, словно это что-то не так?
Jules is threatened by you because you're 23, but, honey, you're acting like a little kid. Джулс боиться тебя, потому что тебе 23 года, но милая, ты ведешь себя, как ребенок.
B.i don't know why you're acting like this is new information. Би, не понимаю, почему ты ведешь себя так, будто это новость
You keep acting like you don't care if we live or die, But you keep helping us. Ты ведешь себя так, словно тебе все равно живы мы или умрем, но ты продолжаешь нам помогать.
I can't tell you that you're acting like a lunatic? И мне нельзя сказать, что ты ведешь себя, как сумасшедшая?
I mean, why are you acting like this? Я имею в виду, почему ты ведешь себя так?
I told you, I'm not going to a doctor till you tell me why you're acting so crazy. Я сказала тебе, я не собираюсь к врачу пока ты не скажешь мне почему ты ведешь себя как сумасшедший.
And you keep acting like accepting credit cards is some devil's bargain. И ты ведешь себя так, словно прием оплаты по кредиткам - это от нечистого?
I'm talking to you like a kid because you're acting like a kid. Я говорю с тобой как с ребенком, потому что ты ведешь себя как ребенок.
And you're still acting like that little boy, making up ugly stories about people because you're scared of anyone actually getting to know you. И ты все еще ведешь себя как ребенок, придумывая ужасные истории о людях лишь потому, что ты боишься, что кто-то сблизится с тобой.
And I'm tired of you acting like you're the healthy one and I'm your special needs kid. И мне надоело, что ты ведешь себя так, будто ты здоровая, а я ребенок, который нуждается в присмотре.
Stef, why are you acting like this is Mike's fault? Стеф, почему ты ведешь себя так, будто это вина Майка?