Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Ведешь себя

Примеры в контексте "Acting - Ведешь себя"

Примеры: Acting - Ведешь себя
Well, you're acting like Captain Buzzkill, right? Ну, сейчас ты ведешь себя как Капитан Кайфолом.
Now your brain is fine, but you're acting weird, and... I don't do feelings. Теперь ты в порядке, но ведешь себя странно, а я сознанием не занимаюсь.
The only one who's not normal here is you for acting like you're enjoying this. Здесь один ненормальный человек и это ты, потому что ведешь себя так, как будто тебе это нравится.
You know, for a guy who's trying to man up, you're acting like a child. Знаешь, для парня, который пытается стать мужчиной, ты ведешь себя как ребенок.
Why do I like you when you're acting tough? Почему мн нравится, когда ты ведешь себя так жестоко?
You've been acting strange and distant all week, and now you want to sell off this thing we made together. Ты ведешь себя странно и отстраненно всю неделю. а теперь ты хочешь продать то, что мы построили вместе.
Are you acting out because of the divorce? Ты ведешь себя так из-за развода?
All I know is you're not doing you or your baby any good... by acting like a crazy woman. Поверь мне, такими разговорами ты ни ребенку, ни себе лучше не делаешь... ведешь себя как больная.
We're sitting in a cage, and you're acting like nothing's wrong. Мы здесь в ловушке, а ты ведешь себя, будто все в порядке.
No, you're acting like a spy I used to know, before Chuck. Нет, ты ведешь себя как Сара, которую я знавал до Чака.
Every time I try to depend on you, you start acting like a total lunatic. Каждый раз, когда я прошу тебя о чем-то, ты ведешь себя как лунатик.
If this is how you're acting now, I should have insisted on more structure years ago. Если ты так ведешь себя сейчас, мне нужно было установить правила еще несколько лет назад.
Sorry, but you're just not really acting like I'm someone you'd want to get a drink with. Просто ты не ведешь себя как человек, который хочет со мной выпить.
You're acting crazy, and you're making me act crazy. Ты ведешь себя как сумасшедший, и провоцируешь меня на это.
And why you're acting like a caveman! А ведешь себя как пещерный человек!
I'm sick of you acting like you're the most important person in the world. Меня уже задолбало что ты ведешь себя так, как будто ты самая важная персона в этом мире.
Savi, don't take this the wrong way, but you're acting a little crazy right now. Сави, не пойми меня не правильно, но ты сейчас ведешь себя как сумасшедшая.
No, but he's been acting strange ever since I got home, and you've been acting strange. Нет, но он ведет себя странно, с тех пор, как я вернулась, и ты тоже ведешь себя странно.
You're acting like a first year thief, I'm acting like a professional. Ты ведешь себя как вор, я веду себя, как профи.
You have every right to be acting, you know, how you're acting. У тебя есть полное право вести себя, ну, знаешь, как ведешь себя.
You're acting like a lunatic, Ben! Ты ведешь себя как псих, Бен!
We've been here 15 minutes, and you already acting up... Мы здесь всего 15 минут, а ты ведешь себя как...
Why are you acting like a crazy person? Почему ты ведешь себя, как ненормальный?
I mean, she could have died and you're acting like you wouldn't have even cared. Я к тому, что она могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебя это не касается.
Why are you acting like you did something wrong? Почему ты ведешь себя так будто сделал что-то плохое?