Well, you're acting like Captain Buzzkill, right? |
Ну, сейчас ты ведешь себя как Капитан Кайфолом. |
Now your brain is fine, but you're acting weird, and... I don't do feelings. |
Теперь ты в порядке, но ведешь себя странно, а я сознанием не занимаюсь. |
The only one who's not normal here is you for acting like you're enjoying this. |
Здесь один ненормальный человек и это ты, потому что ведешь себя так, как будто тебе это нравится. |
You know, for a guy who's trying to man up, you're acting like a child. |
Знаешь, для парня, который пытается стать мужчиной, ты ведешь себя как ребенок. |
Why do I like you when you're acting tough? |
Почему мн нравится, когда ты ведешь себя так жестоко? |
You've been acting strange and distant all week, and now you want to sell off this thing we made together. |
Ты ведешь себя странно и отстраненно всю неделю. а теперь ты хочешь продать то, что мы построили вместе. |
Are you acting out because of the divorce? |
Ты ведешь себя так из-за развода? |
All I know is you're not doing you or your baby any good... by acting like a crazy woman. |
Поверь мне, такими разговорами ты ни ребенку, ни себе лучше не делаешь... ведешь себя как больная. |
We're sitting in a cage, and you're acting like nothing's wrong. |
Мы здесь в ловушке, а ты ведешь себя, будто все в порядке. |
No, you're acting like a spy I used to know, before Chuck. |
Нет, ты ведешь себя как Сара, которую я знавал до Чака. |
Every time I try to depend on you, you start acting like a total lunatic. |
Каждый раз, когда я прошу тебя о чем-то, ты ведешь себя как лунатик. |
If this is how you're acting now, I should have insisted on more structure years ago. |
Если ты так ведешь себя сейчас, мне нужно было установить правила еще несколько лет назад. |
Sorry, but you're just not really acting like I'm someone you'd want to get a drink with. |
Просто ты не ведешь себя как человек, который хочет со мной выпить. |
You're acting crazy, and you're making me act crazy. |
Ты ведешь себя как сумасшедший, и провоцируешь меня на это. |
And why you're acting like a caveman! |
А ведешь себя как пещерный человек! |
I'm sick of you acting like you're the most important person in the world. |
Меня уже задолбало что ты ведешь себя так, как будто ты самая важная персона в этом мире. |
Savi, don't take this the wrong way, but you're acting a little crazy right now. |
Сави, не пойми меня не правильно, но ты сейчас ведешь себя как сумасшедшая. |
No, but he's been acting strange ever since I got home, and you've been acting strange. |
Нет, но он ведет себя странно, с тех пор, как я вернулась, и ты тоже ведешь себя странно. |
You're acting like a first year thief, I'm acting like a professional. |
Ты ведешь себя как вор, я веду себя, как профи. |
You have every right to be acting, you know, how you're acting. |
У тебя есть полное право вести себя, ну, знаешь, как ведешь себя. |
You're acting like a lunatic, Ben! |
Ты ведешь себя как псих, Бен! |
We've been here 15 minutes, and you already acting up... |
Мы здесь всего 15 минут, а ты ведешь себя как... |
Why are you acting like a crazy person? |
Почему ты ведешь себя, как ненормальный? |
I mean, she could have died and you're acting like you wouldn't have even cared. |
Я к тому, что она могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебя это не касается. |
Why are you acting like you did something wrong? |
Почему ты ведешь себя так будто сделал что-то плохое? |