| [Sighs] You've been acting strange all night. | Ты весь вечер ведешь себя странно. |
| Well, I must say, you're acting rather strangely. | Должен заметить, что ты ведешь себя как-то странно. |
| Because you're acting like Mussolini right now. | Ты ведешь себя, как Муссолини. |
| You're acting like a little boy. | Ты ведешь себя, как маленький. |
| You haven't been acting like yourself lately. | Ты так ведешь себя в последнее время. |
| I knew you were acting weird, too. | Я тоже знал, что ты ведешь себя как-то странно. |
| I'm just worried about the way you've been acting lately. | Меня волнует то, как ты ведешь себя последнее время. |
| Well, you certainly are acting like one. | Ну, ты определенно ведешь себя как ребенок. |
| He's uncomfortable because you're acting weird. | Ему неловко потому, что ты ведешь себя по-дурацки. |
| You're acting like we've already lost. | Ты ведешь себя так, будто мы уже проиграли. |
| You're acting like I did it on purpose. | Ты ведешь себя так, как будто я сделала это нарочно. |
| You're acting like that's normal. | Ты ведешь себя так, как-будто это нормально. |
| I get it, but you're acting strange. | Я знаю, но ты ведешь себя странно. |
| Okay, you're officially acting like a crazy person. | Ладно, ты определенно ведешь себя как сумасшедшая. |
| You're not acting like a partner. | Ты ведешь себя не как напарник. |
| You're acting like Mike is to blame here. | Ты ведешь себя так, словно это вина Майка. |
| You're acting all warm and glowy. | Ты ведешь себя так тепло и вся светишься. |
| Well, usually, you're not acting so weird. | Обычно, ты не ведешь себя так странно. |
| You are acting like my boyfriend, but without any of the benefits. | Ты ведешь себя как мой парень, но без привилегий. |
| You're acting paranoid, okay? | Ты ведешь себя, как параноик, ок? |
| This pathogen is spreading and you're acting like a naughty schoolgirl with her first crush. | Этот патоген распространяется, а ты ведешь себя, как влюбленная дерзкая школьница. |
| Grayson, you are acting like a total pursey. | Грэйсон, ты ведешь себя, как подкаблучник. |
| Come on, you're acting like you've never been suspended before. | Да ладно, ты ведешь себя так, как будто тебя никогда не отстраняли до этого. |
| You've been acting like this since Agnes was killed. | Ты ведешь себя так с тех пор как убили Агнес. |
| Look, since you're acting a little crazy | Слушай, с каких это пор ты ведешь себя немного странно |