Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Ведешь себя

Примеры в контексте "Acting - Ведешь себя"

Примеры: Acting - Ведешь себя
You're the only one acting up. Ты плохо ведешь себя.
You're acting really crazy, all right? Ты ведешь себя неадекватно.
You're acting mental. Ты ведешь себя как больная.
Well, you are acting like a child. Ты ведешь себя как ребенок.
You're acting like a crazy person. Ты ведешь себя как сумасшедший.
Because you were acting weird. Ты ведешь себя странно.
Why are you acting like this? Почему ты так ведешь себя?
! You're acting mental! Ты ведешь себя как сумашедшая!
Okay, you're acting weird. Ты ведешь себя странно.
I mean, you're acting... you're acting pretty weird lately. Ты ведешь себя... довольно странно в последнее время.
You mind now and quit acting like such an old grizzly. Успокойся, ты ведешь себя как дикарь. Идем.
I mean, you're acting as though you're the one who's being accused of taking drugs. Ты ведешь себя так, будто это тебя заподозрили в употреблении наркотиков.
You know, why are you acting like some freaky, hybrid, slave Minion. Ты знаешь, что ведешь себя как чокнутый раб-гибрид.
You're acting like they just ran out of nachos at the bowling alley. А ты ведешь себя так, будто в боулинг-баре закончились начос.
You're acting like I beat it out of her with a rubber hose. Ты ведешь себя так, будто я палкой выбивал из нее признание.
You're acting like you're in diapers now and you've done this to me ever since you were a child. Ты ведешь себя, как маленький ребенок, и не переставал делать так с самых ранних пор.
Why are you acting like a jealous boyfriend all of a sudden? И почему ты ведешь себя, как ревнивый бойфренд?
Amy, you're acting really weird lately, and you're stuttering again, so know you're trying to cover something up. Эми, ты ведешь себя очень странно в последнее время, и ты снова заикаешься, значит, хочешь что-то скрыть от меня.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
I'm saying you're acting like you're better than us, and we don't like it. Я говорю, что ты ведешь себя по-другому и мы не довольны этим.
You have those scars, and since you've been back, you've been acting really weird. У тебя эти шрамы, и с тех пор, как вернулся ты ведешь себя очень странно.
You're acting like you're 8 years old Ты ведешь себя как 8-ми летний ребенок.
Now you're acting like you're the one who has to go through this. Ты ведешь себя так, будто сама прошла через все это,
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Ever since the ceremony, you've been acting a little strange. С самого утра ты ведешь себя слегка., странно.