Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Acquire - Получения"

Примеры: Acquire - Получения
Therefore, despite equality in terms of the ability to acquire a passport the operation of the Citizenship Act impacts on a woman's ability to acquire a passport. Таким образом, несмотря на равные права на получение паспорта, применение Закона о гражданстве оказывает влияние на возможности получения паспорта женщиной.
It was considered essential that States try to acquire information about the factual nature of "aquifers" which they were using or intended to use and that the need to acquire information should be reflected in the general principles in Part II. Принципиально важно, чтобы государства стремились получать информацию о фактическом характере «водоносных горизонтов», которые они используют или намереваются использовать, и в общих принципах в части II отразить необходимость получения такой информации.
By far the most recurrent reason is (a) above: to acquire technical skills not available internally or to acquire needed flexibility for services of a fluctuating nature; followed by (d): to provide a service not needed on a permanent or long-term basis. Чаще всего приводимым основанием является основание а) выше: привлечение технических специалистов, которые отсутствуют в организации, или обеспечение необходимой гибкости для получения услуг с учетом быстро меняющихся условий; за ним следует основание d): предоставление услуги, в которой нет постоянной или долгосрочной необходимости.
According to the AuG, family members moving to Liechtenstein must already acquire minimal German skills before receiving the right to stay, so that their integration is facilitated after arrival. В соответствии с Законом об иностранцах члены семей, прибывающие в Лихтенштейн, обязаны иметь минимальные навыки для общения на немецком языке до получения права на пребывание в стране, с тем чтобы облегчить условия их интеграции после прибытия.
Simplifying procedures for developers to acquire land rights; упрощения процедур и сокращения сроков получения застройщиками прав на земельные участки;
Thomas Edison used similar techniques to acquire many of his patents? Томас Эдисон использовал похожие технологии, для получения многих своих патентов?
African countries in particular needed financial and technical assistance from the international community in order to acquire appropriate technologies, as well as a better knowledge of market mechanisms, for modernizing their telecommunications infrastructure and becoming more competitive. Африканские страны испытывают особенно острую потребность в финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества с целью получения соответствующих технологий, а также в улучшении информации о рыночных механизмах для модернизации своей телекоммуникационной инфраструктуры и повышения конкурентоспособности.
It also notes the reduced capacity to pay of the Slovak Republic resulting from the effects of transition to a market economy and the limited capacity to acquire convertible currency. В нем также отмечается, что снижение платежеспособности Словацкой Республики обусловливается последствиями перехода к рыночной экономике и ограниченностью возможности получения конвертируемой валюты.
To acquire consultative status, the following criteria must be met: Для получения консультативного статуса должны быть соблюдены следующие критерии:
The Office for Fair Competition was trying to make use of this transitory period, which ended in July 1996, to acquire further experience on the control of anti-competitive behaviour. Бюро по добросовестной конкуренции пытается использовать этот переходный период, который завершится в июле 1996 года, для получения дополнительного опыта контроля за антиконкурентным поведением.
While the Procurement Division relies primarily on its supplier roster, the Internet has been used to acquire vendor and product information. Отдел закупок использует в первую очередь информацию, имеющуюся в его списке поставщиков, однако для получения информации о поставщиках и продукции все шире используется Интернет.
The Adult Training Act stipulates that local governments shall ensure opportunities to acquire basic and secondary education to everyone permanently residing in their administrative territories. Закон об обучении взрослых гласит, что органы местного самоуправления обеспечивают возможности получения начального и среднего образования каждым, кто постоянно проживает на их административных территориях.
If someone has failed to acquire these freedoms, then obviously her rights to these freedoms have not been realized. Невозможность получения этих свобод означает, что права на них данного лица не были реализованы.
The Government of the Philippines, through the Department of Transportation and Communications, will continue to undertake activities to acquire orbital slots for the country. Правительство Филиппин через Министерство транспорта и связи будет и впредь прилагать усилия для получения страной участков на орбите.
The sector scan mode, which repetitively covers an area of interest, is used to acquire frequent satellite data over the cyclonic region. Для получения последовательной серии спутниковых данных о районах циклонов используется режим многократного секторального сканирования района, представляющего интерес.
This measure was geared to citizens from Somalia and Afghanistan who were unable to comply with the requirement to produce reliable documentation in order to acquire residence. Эта категория охватывает граждан Сомали и Афганистана, которые не в состоянии выполнить требования о представлении приемлемых документов для целей получения вида на жительство.
The application of the World Tourism Organization has been submitted in conformity with the procedural steps to acquire the status of specialized agency outlined by the Office of Legal Affairs. Заявление Всемирной туристской организации представлено в соответствии с процедурными нормами, определяющими порядок получения статуса специализированного учреждения, изложенными Управлением по правовым вопросам.
However, one quarter of indigenous Australians in the labour force were involved in Community Development Employment Projects to acquire skills and experience for future employment. Однако четверть трудоспособных коренных австралийцев участвуют в Проектах общинного развития в сфере занятости для получения навыков и опыта, требующихся для будущей работы по найму.
Accordingly, women in Bahrain are as equally entitled as men to hold Bahraini nationality or acquire other nationality. Соответственно, женщины Бахрейна имеют равные с мужчинами права в том, что касается бахрейнского гражданства или получения гражданства другой страны.
Capacity is needed to access and monitor information on new techniques and applications, to acquire, absorb, adapt, develop and manage appropriate biotechnologies. Потенциал необходим для получения и мониторинга информации о новых методах и их применении, для приобретения, поглощения, адаптации, разработки и регулирования использования надлежащих биотехнологий.
Members jointly buy land, acquire building permits, mobilize funding, organize construction, and secure the necessary infrastructure services to build a multi family dwelling. Члены кооперативов совместно приобретают землю, получают разрешение на строительство, мобилизуют финансирование, организуют строительство и добиваются получения необходимых услуг инфраструктуры для строительства жилья, рассчитанного на несколько семей.
(a) To acquire capacities to gain access to space technologies through international cooperation; а) создание потенциала для получения доступа к космическим технологиям на основе международного сотрудничества;
One of the most innovative ways for the Council to acquire first-hand information on conflict areas is through its missions to afflicted countries. Одним из наиболее новаторских способов получения Советом информации из районов конфликтов из первых рук является направление миссий Совета в затронутые конфликтами страны.
Following various processes of medical care and counselling, they will be helped to acquire new skills through training. Вслед за различными процессами получения медицинской помощи и прохождения ориентации, они должны будут приобрести новые навыки посредством прохождения подготовки.
The requested resources would be used to acquire services for high-speed, high-volume scanning, to produce word searchable images of the paper documents. Испрашиваемые ресурсы будут использоваться для приобретения услуг скоростного сканирования большого объема документов для получения пригодных для текстового поиска изображений документов.