Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Acquire - Получения"

Примеры: Acquire - Получения
Article 9 stipulates that the allocation for children who have lost their family breadwinner is granted only if the deceased did not acquire the right to a State social pension. В статье 9 говорится, что пособие детям по случаю потери кормильца назначается, если умершее лицо не соответствовало условиям для получения права на пенсию государственного социального страхования.
Generally, the Royal Government of Cambodia operates a liberal naturalization regime, as long as the conditions required in the law are fulfilled so that the applicant has the right to acquire Cambodian nationality at any time. В целом, порядок натурализации, применяемый королевским правительством Камбоджи, достаточно либерален, и для получения камбоджийского гражданства заявителю необходимо лишь выполнить все предусмотренные законом требования.
For most applications, a higher neutron flux is better (since it reduces the time required to conduct the experiment, acquire the image, etc.). Для большинства применений нужен большой нейтронный поток (это сокращает время, необходимое для проведения эксперимента, получения изображения нейтронной радиографии, и т. д.).
The Civil Code states: "An individual has legal capacity from the time of conception to acquire property by donation, inheritance or legacy" although the requirement is that he should be born and remain alive, if only for some moments. В Гражданском кодексе Парагвая отмечается, что "физическое лицо наделяется правоспособностью в отношении получения имущества в дар, по наследству или завещанию", правда, при условии рождения, даже если новорожденный проживет лишь краткое время после рождения.
The forthcoming High-Level Dialogue on Financing for Development would enable the General Assembly to assess the outcome of the Monterrey Conference, in particular the concern of all developing countries to achieve greater equity in economic relations and acquire a more powerful voice in decision-making. Предстоящий Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития позволит Генеральной Ассамблее провести обзор осуществления решений Монтеррейской конференции и конкретно остановиться на бесспокоющей все развивающиеся страны проблеме достижения большего равноправия в экономических отношениях и получения большей роли в процессе принятия решений.
The Ministry of Agriculture of Morocco has also introduced animal-feed distribution to farmers so as to safeguard livestock and encouraged farmers to use improved and adapted management packages to acquire subsidized inputs and agricultural equipment in order to secure 60 million quintals of cereals in moderately dry cropping seasons. Министерство сельского хозяйства Марокко также приступило к распределению среди фермеров кормов для животных для сохранения поголовья скота и поощрения фермеров к использованию более эффективных и адаптированных пакетов мер для получения субсидированных ресурсов и сельскохозяйственного инвентаря в целях получения 60 млн. квинталей зерновых в относительно сухие вегетационные периоды7.
And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. И вот с чем вам придётся смириться, дав ученикам инструмент получения информации, а именно, вы должны спокойно относиться к мысли о том, чтобы позволить детям потерпеть неудачу, как часть учебного процесса.
This Zairian law defines the conditions whereby anyone who does not meet the requirements for recognition of nationality of origin may acquire Zairian nationality through the individual rather than collective naturalization procedure. Этот заирский закон определяет условия получения гражданства посредством индивидуальной, а не коллективной натурализации для всех тех, кто не отвечает условиям признания гражданства по происхождению.
To acquire identity documents, they are reportedly required to produce their parents' and their grandparents' birth certificates, conditions that are not made on members of other groups. Для получения последних, по свидетельствам очевидцев, от них требуют представления свидетельств о рождении их родителей или предков второго поколения, чего не требуют от членов других групп.
Offering possibilities of re-training through the Labour Market Service to acquire the profession of a child-minder (first aid courses, teaching skills, etc). создание возможностей переподготовки по линии Службы занятости для получения профессии специалиста по уходу за детьми (курсы оказания первой помощи, навыки обучения и т.д.).
Satellites can be used to acquire information concerning the disposition of terrestrial military forces using imagery or by picking up electronic transmissions (electronic intelligence or ELINT, and signal intelligence or SIGINT). Спутники могут использоваться для получения информации о дислокации вооруженных сил на Земле с использованием видеоинформации или перехвата электронных сообщений (радиотехническая разведка, или РТР, и радиоэлектронная разведка, или РЭР).
5.4 Regarding article 12, paragraph 4, the author claims that contrary to Stewart v. Canada he is not in a situation where the State party has facilitated the acquisition of citizenship and he is the one who has made a conscious decision not to acquire it. 5.4 Что касается пункта 4 статьи 12, то автор утверждает, что в противоположность автору дела Стюарт против Канады в его ситуации государство-участник не содействовало ему в получении гражданства, а он не принимал добровольного решения отказаться от его получения.
The State party appeared to be concerned that foreign men might marry Namibian women for the convenience of getting a foothold to permanently reside in Namibia or acquire citizenship. Государство-участник, как представляется, выражает обеспокоенность по поводу заключения браков между мужчинами-иностранцами и намибийскими женщинами по расчету в целях получения вида на жительство в Намибии или гражданства.
In some cases it has been necessary to deactivate expensive sports-laboratory equipment because it is impossible to acquire spare parts or the latest technological information for them. For example: В стране пришлось закрыть несколько дорогостоящих спортивных лабораторий из-за невозможности приобретения запасных частей или получения последней технической информации, как, например:
The refusal to renew her temporary work permit will make it very difficult for her to obtain a permanent residence permit or acquire Spanish nationality later on, given that one of the requirements is an uninterrupted period of residence of 5 or 10 years, respectively. Решение об отказе влечет за собой серьезные осложнения в момент получения разрешения на постоянное жительство или получение гражданства Испании, поскольку для этого требуется длительное и непрерывное проживание в стране в течение пяти или десяти лет, соответственно.
The main meal we relied on every day to acquire the energy for the day and vitamins was breakfast. Основной пищей, которую мы ежедневно потребляли для накопления энергии на день и получения витаминов, являлась та, которую мы получали на завтрак.
The purpose is to give people who have dropped out of primary and lower secondary education an opportunity to ensure personal development and to acquire skills and knowledge enabling them to comply with requirements in relation to higher education. Это сделано с целью предоставления лицам, не сумевшим окончить начальную и среднюю школу первой ступени, возможностей для гармоничного развития личности и приобретения навыков и знаний, необходимых для получения доступа к высшему образованию.
The Aboriginal Practical Nurse Certificate program provides an opportunity for students to acquire the knowledge, skills and values required as a Practical Nurse in the context of Aboriginal culture, values, spirituality and traditional methods of healing. Программа получения свидетельства практикующей медсестры открывает перед студентами-аборигенами возможность получить знания, практические навыки и представления о традициях, необходимые для практикующих медсестер в контексте аборигенных культуры, ценностей, духовности и традиционных методов лечения.
UNICEF is committed to ensuring access to basic education of good quality - where children can acquire the essential learning tools needed to gain the knowledge, skills, values and attitudes critical to their own lives, the well-being of their families and their constructive participation in society. ЮНИСЕФ глубоко привержен идее обеспечения доступа к высококачественному базовому образованию, вооружающему детей навыками, необходимыми для получения знаний, профессии, опыта и ценностей, имеющих важное значение для их собственной жизни, благосостояния их семей и их конструктивного участия в жизни общества.
And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. И вот с чем вам придётся смириться, дав ученикам инструмент получения информации, а именно, вы должны спокойно относиться к мысли о том, чтобы позволить детям потерпеть неудачу, как часть учебного процесса.
The role of the LTO is to acquire first hand knowledge about the effectiveness and impartiality of the pre-election administration; the implementation of the election law and regulations; the nature of the campaign; and the political environment prior to voting day. Роль ДСН важна для получения непосредственной информации об эффективности и беспристрастности работы избирательной администрации в предверии выборов; об исполнении законов и правил, касающихся выборов; о сущности кампании и о политической обстановке накануне выборов.
This amended law makes it much easier for the former citizens of the Czech and Slovak Federal Republic who had permanent residence in the territory of the Czech Republic as of 31 December 1992 to acquire the citizenship of the Czech Republic. Она значительно упрощает процедуру получения гражданства Чешской Республики для бывших граждан Чешской и Словацкой Федеративной Республики, которые постоянно проживают на территории Чешской Республики с 31 декабря 1992 года.
Exemption: seek the commitment of Parties to report on exemptions required and to report on the need to acquire extensions to exemptions already obtained; maintain the register of exemptions, including the DDT register. Исключения: обеспечение готовности Сторон сообщать о требуемых исключениях, а также о необходимости получения разрешения на продление срока действия уже предоставленных исключений; ведение регистра исключений, включая регистр ДДТ.
This counter displays the total number of threads currently waiting to acquire some managed lock in the counter is not an average over time; it displays the last observed value. Этот счетчик показывает общее число потоков, ожидающих в текущий момент получения управляемых блокировок в приложении. Этот счетчик показывает не среднее значение за промежуток времени, а последнее измеренное значение.
It is also expected that the relevant international organizations and the competition authorities of their member countries could invite the backbone of the Chinese competition authority to practise overseas for three to six months in order to acquire a thorough knowledge of competition legislation and law enforcement. Также ожидается, что соответствующие международные организации и органы по вопросам конкуренции их стран-членов смогут пригласить основных сотрудников Управления по вопросам конкуренции Китая для прохождения трех-четырехмесячной практики за рубежом с целью получения всесторонних знаний о законодательстве в области конкуренции и соответствующей правоприменительной практике.