Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвиняются

Примеры в контексте "Accused - Обвиняются"

Примеры: Accused - Обвиняются
So these kids who are accused of throwing stones have already stayed in prison for 4 to 6 months, so if they are found innocent, they have already spent four months in jail." Таким образом, эти ребята, которые обвиняются в бросании камней, уже находятся в заключении на протяжении 4-6 месяцев, и, даже если их признают невиновными, они уже провели в тюрьме четыре месяца».
The countries named in the report as being the countries of origin for arms exports to UNITA, and those accused of complicity in permitting the forging of end-user certificates for arms imports, should address the issues raised in the report. Страны, перечисленные в докладе как страны происхождения оружия, экспортируемого для УНИТА, и те страны, которые обвиняются в пособничестве изготовлению фальшивых сертификатов конечного потребителя, должны заняться вопросами, поднятыми в докладе.
In her letter, President McDonald raises the problem faced by the Tribunal as a result of the recent dramatic increase in the number of persons accused of crimes under the Statute of the Tribunal who are in custody in the Tribunal's Detention Unit at The Hague. В своем письме Председатель Макдоналд затрагивает проблему, с которой Трибунал столкнулся в результате резкого увеличения в последнее время числа лиц, которые обвиняются в совершении преступлений согласно статуту Трибунала и которые в настоящее время содержатся в Следственном изоляторе Трибунала в Гааге.
For this reason, as all the accused are charged with the conspiracies, we do not consider it necessary in respect of those we may find guilty of conspiracy to enter convictions also for planning and preparing. По этой причине, поскольку все подсудимые обвиняются в заговоре, мы не считаем необходимым в отношении тех, кого мы можем признать виновными в заговоре, выносить осуждение также за планирование и подготовку.
In the multi-accused case of Milutinović et al., the six accused are charged with five counts of war crimes and crimes against humanity allegedly committed by Serbian forces in 15 municipalities of Kosovo in the period of 1 January to 20 June 1999. В деле Милутиновича и других с участием нескольких обвиняемых шестеро обвиняемых обвиняются по пяти пунктам совершения военных преступлений и преступлений против человечности, которые предположительно были совершены сербскими силами в 15 местах Косово в период с 1 января по 20 июня 1999 года.
(c) An indicted person shall, upon the first examination, be informed about the crime of which he or she is accused, as well as the grounds for the indictment (article 4, Paragraph 1); с) подозреваемые и обвиняемые на первом слушании ставятся в известность о преступлении, в совершении которого они подозреваются или обвиняются, а также об основаниях для предъявления такого обвинения (пункт 1 статьи 4);
Release of all remand prisoners who have already been in custody for longer than the maximum prison sentence imposable for the offence of which they stand accused освобождение всех находящихся под стражей заключенных, которые уже содержатся под стражей в течение срока, превышающего максимальный срок тюремного заключения, предусмотренный за правонарушение, в котором они обвиняются;
But, if these persons are accused of such dangerous offences, why have they successfully challenged their detention despite the alleged recovery of contraband material (including grenades, explosives, pistols, rifles etc.)? Однако если вышеперечисленные лица обвиняются в столь опасных преступлениях, то почему им удалось успешно опротестовать свое задержание несмотря на предполагаемое изъятие у них запрещенных предметов (в том числе гранат, взрывчатых веществ, пистолетов, винтовок и прочего)?
Mr. Tchiloemba Tchitembo (Congo) said that the criminal acts of which United Nations officials and experts on mission had been accused were incompatible with their status and that of the Organization. Г-н Чилоэмба Читембо (Конго) говорит, что уголовные деяния, в совершении которых обвиняются должностные лица и эксперты в командировках Организации Объединенных Наций, несовместимы с их статусом и статусом Организации.
Furthermore, article 40 of the Convention on the Rights of the Child mentions a number of steps to be taken in the case of a child alleged as, accused of, or recognized as, having infringed the penal law. Кроме того, в статье 40 указывается ряд шагов, которые следует предпринять в отношении детей, которые, как считается, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении.
We are appreciative of the relentless efforts of the Court in carrying out its mandate as an independent judicial institution charged with investigating and bringing to trial individuals accused of the most serious crimes of international concern, namely, genocide, crimes against humanity and war crimes. Мы высоко оцениваем неустанные усилия, которые Суд прилагает для выполнения своего мандата как независимого судебного органа, уполномоченного расследовать деяния и предавать суду лиц, которые обвиняются в самых тяжких преступлениях международного значения, а именно геноциде, преступлениях против человечности и военных преступлениях.
SAF soldiers have also been accused of robbery and looting. On 30 August, SAF soldiers robbed villagers in Kornoi, Northern Darfur, of their belongings and money. Военнослужащие Суданских вооруженных сил также обвиняются в ограблениях и мародерстве. 30 августа солдаты Суданских вооруженных сил отобрали личные вещи и деньги у деревенских жителей в Корное, Северный Дарфур.
Ian Sample, writing for The Guardian, noted that, "Positive psychologists also stand accused of burying their heads in the sand and ignoring that depressed, even merely unhappy people, have real problems that need dealing with." Ян Семпел в издании The Guardian, отметил, что «позитивные психологи также обвиняются в том, что они прячут головы в песок и игнорируют тот факт, что у подавленных, даже просто несчастных людей, есть реальные проблемы, с которыми нужно иметь дело».
Why are certain countries falsely accused of acquiring weapons of mass destruction while there is silence about the Israelis, who, as everybody knows, possess hundreds of nuclear warheads and other weapons of mass destruction and conventional weapons? Почему некоторые страны беспредметно обвиняются в приобретении оружия массового уничтожения, в то время как в отношении Израиля, который, как все знают, обладает сотнями ядерных боеголовок и другим оружием массового уничтожения, а также обычным вооружением, хранится молчание?
(o) The rare provision of assistance to children alleged as, accused of, or recognized as having infringed penal law, especially with regard to legal and other appropriate assistance and, when necessary, to the free assistance of an interpreter; о) весьма редкие случаи оказания помощи детям, которые предположительно нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаны виновными в этом, особенно в том, что касается правовой и иной необходимой помощи, а также, в соответствующих случаях, бесплатной помощи переводчика;
Corruption is rampant, with government officials accused of cronyism and drug trafficking. Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками.
Corporations have been accused of complicity with human rights abuses, and corporate royalties have continued to fuel wars. Корпорации обвиняются в причастности к нарушениям прав человека, а их платежи за право разработки недр по-прежнему используются для разжигания войн.
Proceedings had been instituted against both Serbs and Croats accused of war crimes. Пожалуй, наиболее известными из них являются судебные процессы над членами хорватской армии, которые обвиняются в совершении военных преступлений против мирных жителей в Госпиче.
In Angola, many orphaned children are accused of witchcraft and demonic possession by relatives in order to justify not providing for them. В Анголе многие дети-сироты обвиняются в колдовстве и одержимости демонами родственниками с целью снять с себя бремя опекунства.
Thirteen persons stand accused of having taken part in a drive to steal a total of 260 kg of explosives from a warehouse near the quarry at Tutin. Тринадцать человек обвиняются за участие в попытке похитить 260 кг взрывчатки со склада, находящегося у карьера в Тутине.
Women who cannot give birth are sometimes accused of "chewing" all their babies. Бесплодные женщины часто обвиняются в том, что они "сжевывают" всех своих младенцев.
Journalists and editors are often accused of sensationalizing scandals by those whose public image is harmed by the legitimate reporting of the scandal. В этой связи журналисты и редакторы часто обвиняются в сенсационализме и клевете со стороны тех, чьей репутации расследование нанесло ущерб.
From the investigation, ONUSAL has determined that the National Civil Police officers in Ilopango are guilty of the acts of which they are accused. После осуществления расследования МНООНС сделала вывод о том, что сотрудники НГП в Илопанго несут ответственность за действия, в которых они обвиняются.
Just because I work with people who are accused - Mr. Scott. Только потому что я работаю с людьми которые обвиняются...
Its members are accused of having carried out widespread human rights violations. Его участники обвиняются в широкомасштабных нарушениях прав человека.