Although geological disasters accounted for only about 15 per cent of the recorded events, they resulted in one-third of the 300,000 fatalities during the ten years. |
Хотя геологические бедствия составили лишь около 15% зарегистрированных событий, на их долю в эти 10 лет пришлась одна треть из 300000 смертных случаев. |
In 2003, services to low-income countries had accounted for about 70 per cent of the Organization's portfolio, compared with 48 per cent in 1996. |
В 2003 году услуги, предоставленные странам с низким доходом, составили около 70 процентов всего портфеля услуг Организации по сравнению с 48 процентами в 1996 году. |
In 2007, induced abortions accounted for 36.6%, unspecified for 29% and spontaneous for 22.6%. |
В 2007 году искусственные аборты составили 36,6 процента, аборты неуточненного типа 29 процентов и самопроизвольные аборты 22,6 процента. |
These figures rise when private sector expenditures are included: in 2007 - 08, the combined public and private expenditures accounted for 2.91% of GDP. |
Эти показатели выше, если учитывать расходы частного сектора: в 2007-2008 годах совокупные государственные и частные расходы составили 2,91% ВВП. |
These accounted for 56% of the people identified in the survey, all of whom will be eligible to receive enhanced compensation packages and preferential access to all ERRA and Provincial Reconstruction and Rehabilitation programs. |
Они составили 56% выявленных обследованием лиц, все из которых будут иметь право на получение повышенных компенсаций и на первоочередное участие во всех программах по восстановлению и реабилитации, осуществляемых УЛПЗВ и властями провинции. |
(Spending on university education accounted for 28.1 per cent of all spending on education.) |
(Расходы на университетское образование составили 28,1% всех расходов в области образования.) |
Programme expenditure of $403 million for results in environment and sustainable development accounted for another 10 per cent of the total (120 countries, including 37 least developed countries). |
Расходы по программам на сумму в размере 403 млн. долл. США, которые были связаны с охраной окружающей среды и обеспечением устойчивого развития, составили еще 10 процентов от общего объема расходов (120 стран, в том числе 37 наименее развитых стран). |
If these funds had been included in the State budget, they would have accounted for 57 per cent of the total budget revenue. |
Если бы эти доходы входили в бюджет страны, они составили бы 57% общих бюджетных поступлений. |
Taxes on international trade accounted for 5 per cent of GDP in 2007, up from 3.5 per cent in 2001. |
Налоговые поступления от международной торговли составили в 2007 году 5% ВВП против 3,5% в 2001 году. |
In terms of expenditure of regular resources, however, regional programme expenditures accounted for 6.3 per cent and 5.9 per cent in 2008 and 2009, respectively. |
Что касается использования регулярных ресурсов, то расходы по региональным программам тем не менее составили 6,3 процента и 5,9 процента в 2008 и 2009 годах, соответственно. |
In 2006, expenditure on such activities accounted for 3.9 per cent of total expenditures ($1.4 million) on UNCTAD technical cooperation. |
В 2006 году расходы на такую деятельность составили 3,9% от совокупных расходов (1,4 млн. долл.) на деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
In the 2007/08 period, the national staff accounted for 38 per cent of internal training compared to 22 per cent for the 2006/07 period. |
В 2007/08 году национальные сотрудники составили 38 процентов всего контингента учащихся в пределах Миссии по сравнению с 22 процентами в 2006/07 году. |
In 1990, abortion accounted for 8.6 per cent of pregnancies, compared with 6.1 per cent in 1995. |
В 1990 году аборты производились в 8,6% случаев беременности, а в 1995 году они составили 6,1%. |
When an earthquake struck Kobe, Japan, in 1995, over half the immediate casualties were among older persons, and older persons accounted for 90 per cent of subsequent deaths. |
После землетрясения в Кобе, Япония, в 1995 году пожилые люди составили более половины непосредственных жертв, и на них также пришлось 90 процентов последующих смертей. |
Developing countries accounted for a record 34 per cent of world merchandise trade in 2007, with least developed countries accounting for 0.9 per cent, owing primarily to higher commodity prices. |
В 2007 году на развивающиеся страны приходился рекордный объем мировой торговли готовыми изделиями - 34 процента, причем в этом показателе наименее развитые страны составили 0,9 процента ввиду главным образом более высоких цен на сырьевые товары. |
Contributions from developed countries increased by 30 per cent in nominal terms and accounted for approximately 58 per cent of the total contributions to trust funds. |
Взносы развитых стран увеличились в номинальном выражении на 30% и составили примерно 58% от совокупной суммы взносов в целевые фонды. |
Among the vendors registered and accepted in the Procurement Division, level 1 registrations accounted for 71 per cent, in line with the objective of attracting small and local businesses from developing countries and countries with economies in transition. |
В общем количестве поставщиков, зарегистрированных и утвержденных Отделом закупок, регистрационные записи уровня 1 составили 71 процент, что отвечает задаче привлечения мелких местных предпринимателей из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Canadian tourists accounted for 38 per cent of the total international visitors, followed by tourists from Germany, Italy and Spain, in numbers amounting to 4 per cent from each country. |
Тридцать восемь процентов от общего числа международных туристов составили туристы из Канады, за ними следовали туристы из Германии, Италии и Испании, на долю каждой из этих стран пришлось по 4 процента от общего количества туристов. |
Contributions by developed countries, amounting to $9.7 million, decreased by about 35 per cent as compared with 2011 and accounted for 30 per cent of total contributions. |
Взносы развитых стран в размере 9,7 млн. долл. по сравнению с 2011 годом снизились примерно на 35% и составили 30% от общей суммы взносов. |
Commercial losses came to 0.4 billion kWh, or 5.1%, and technical losses accounted for 1.4 billion kWh, or 16.1%. |
Коммерческие потери составили 0,4 млрд. кВт∙ч или 5,1 %, технические потери составили 1,4 млрд. кВт∙ч или 16,1 %. |
In 2014, more than 88 per cent of ICRC food aid beneficiaries were internally displaced; they also accounted for 77 per cent of those who had received essential household items that year. |
В 2014 году более 88 процентов продовольственной помощи, предоставляемой МККК, получили внутренне перемещенные лица; в течение того же года они также составили 77 процентов получателей предметов хозяйственного обихода. |
Difference of employment rate of women with children below 6 years and those with no children accounted for -0.7% in 2012. |
В 2012 году различия в уровне занятости между женщинами, имеющими детей в возрасте до шести лет, и женщинами, не имеющими детей, составили - 0,7 процента. |
Expenditure on education accounted for 28 per cent of public spending, excluding debt, in 1996, compared with an estimated figure of only 14 per cent in 2005. |
В то время как в 1996 году расходы на образование составили 28% государственных расходов без учета долга, в 2005 году они составили лишь 14%. |
The combined expenditures of the Annual Programme Fund and Supplementary Programme Fund accounted for 91 per cent of the funds available in 2008, compared to 92 per cent in 2007. |
Совокупные расходы из Фонда годовой программы и Фонда дополнительных программ составили 91 процент от общего объема имевшихся в 2008 году средств по сравнению с 92 процентами в 2007 году. |
With respect to the years prior to 1998, data regarding the number of police reports filed and investigations launched in the interior of the State, which accounted for 67 per cent and 62 per cent of the total, respectively, was not provided. |
По годам же, предшествующим 1998 году, данных о количестве полицейских протоколов и расследований на территории штата, которые составили в общем объеме 67% и 62%, соответственно, представлено не было. |