| In 2008 and 2009, coca cultivation in Colombia accounted for 48 and 43 per cent of the global total respectively. | В 2008 и 2009 годах масштабы культивирования коки в Колумбии составили 48 и 43 процента от общемировых уровней, соответственно. |
| In 2012, for the second year in a row, domestic sources accounted for a majority of HIV funding, contributing 53 per cent of expenditure. | В 2012 году уже второй год подряд основную долю средств, выделяемых на борьбу с ВИЧ, составили ресурсы самих стран - за их счет были покрыты 53 процента расходов. |
| Local development programmes accounted for 60 per cent of total delivery; financial services programmes for 40 per cent. | Программы местного развития составили 60 процентов общего объема выполнения; программы финансовых услуг - 40 процентов. |
| In 2010 severe pneumonia and septicaemia accounted for 43% of the deaths of under 1 year old children. | В 2010 году случаи острой пневмонии и септицемии составили 43 процента от числа смертей среди детей в возрасте моложе 1 года. |
| Such expenditures accounted for 66.5 per cent of total spending on health in 2010, a large percentage of which for expenditure on pharmaceuticals. | В 2010 году такие платежи составили 66,5% общих расходов на здравоохранение, при этом значительную долю из них составила оплата лекарственных препаратов. |
| Procurement expenditure accounted for 55 per cent of the Fund's total expenditure ($7.42 billion). | Расходы в связи с закупочной деятельностью составили 55 процентов от общего объема расходов Фонда (7,42 млрд. долл. США). |
| As to the second factor, FDI had accounted for 27.8 per cent of total value added value in the industrial sector in 2004. | Что касается второго фактора, то в 2004 году ПИИ составили 27,8 процента общего объема добавленной стоимости в промышленном секторе. |
| Projects submitted by civil society organizations accounted for 85.9 per cent, followed by United Nations entities, other public institutions, global or regional intergovernmental bodies or associations and government agencies. | Проекты, представленные организациями гражданского общества, составили 85,9 процента, за ними идут подразделения Организации Объединенных Наций, другие государственные учреждения, глобальные или региональные межправительственные органы или ассоциации и правительственные органы. |
| On the other hand, the recurrent expenditure accounted for 68% per cent of actual revenue of US$ 82.8 million. | С другой стороны, текущие расходы составили 68 процентов от фактических поступлений в размере 82,8 млн. долл. США. |
| The jury panel that accounted for 50% of the votes consisted of singers David Bustamante, Merche and Mónica Naranjo. | Членами жюри, которые составили 50% голосов, являлись: Давид Бустаманте, испанская певица Merche и Моника Наранхо. |
| International observers estimated that Falun Gong practitioners accounted for at least half of the total RTL population, amounting to several hundred thousand people. | По оценкам международных наблюдателей практикующие Фалуньгун составили, по крайней мере, половину заключенных RTL, что означает несколько сотен тысяч человек. |
| International sales that year accounted for 69% of all sales, a 26% increase from 2009 to 2012, and with 14,000 employees abroad. | Его международные продажи составили 69 % (с 26 % увеличением с 2009 по 2012), занятость за рубежом составила 14000 человек. |
| In 1993, income from Governments, intergovernmental organizations and the United Nations accounted for 68 per cent of total income, the balance being non-governmental income. | В 1993 году поступления от правительств, межправительственных организаций и Организации Объединенных Наций составили 68 процентов от общей суммы поступлений, а остальные средства поступили из неправительственных источников. |
| Waste volumes in OECD countries totalled approximately 6.7 billion tonnes in 1990, of which mining wastes accounted for 44 per cent (see figure 4). | Объем отходов в странах ОЭСР составил в 1990 году 6,7 млрд. тонн, причем 44 процента от этого составили отходы горной промышленности (см. рис. 4). |
| In 1995, the expenditures of these two agencies accounted for two thirds of all agency expenditures. | В 1995 году расходы этих двух учреждений составили две трети всего объема расходов учреждений. |
| We have targeted preventative and educational programmes at you people since, as alluded to earlier, they accounted for more than half of our drug offenders in 1997. | Свои превентивные и просветительные программы мы нацеливаем на молодых людей, поскольку, как было упомянуто ранее, в 1997 году они составили более половины лиц, совершивших связанные с наркотиками правонарушения. |
| Commitments to general development assistance accounted for some 35 per cent of the bilateral commitments in 1996. | Обязательства в рамках общей помощи в целях развития составили около 35 процентов от общей суммы обязательств в рамках двусторонней помощи в 1996 году. |
| In 1996-97 this support for students accounted for over 30 per cent (754 million dirhams) of the operating budget for higher education. | Субсидии студентам в 1996/97 учебном году составили более 30% (754 млн. дирхамов) бюджета высшего университетского образования. |
| Some people spoiled their ballots in protest; spoiled ballots accounted for 5.1 per cent of the total votes. | Некоторые люди испортили свои бюллетени в знак протеста; испорченные бюллетени составили 5,1 процента от общего числа. |
| In 1986, substance abuse accounted for 34 per cent of the persons admitted to psychiatric institutions from a defined catchment area.. | В 1986 году 34% лиц, помещенных в психиатрические лечебницы из определенного района, составили токсикоманы. |
| Children under five accounted for approximately 4.7% of the resident population of Quebec City. | Дети в возрасте до пяти лет составили примерно 4,7 % от постоянного населения Квебека. |
| These dramatically improved health facilities accounted for a population growth of 2.4 per cent in 1995. | Это резкое повышение уровня обеспеченности учреждениями здравоохранения привело к увеличению темпов роста численности населения, которые в 1995 году составили 2,4 процента. |
| As of 21 November 2011, accounted expenses totalled CHF 852,673. | По состоянию на 21 ноября 2011 года учтенные расходы составили 852673 шв. фр. |
| So, the audience has been accounted for. | Так, составили список всех зрителей. |
| Estimated expenditures from regular resources totalled $113 million, while government cost-sharing accounted for $227 million. | Сметные расходы по категории регулярных ресурсов составили в общей сложности 113 млн. долл. США, а правительства выделили по линии совместного несения расходов 227 млн. долл. США. |