Bilateral assistance accounted for 49.6%, while administrative costs accounted for 4.7% of the budget. |
На долю двусторонней помощи пришлось 49,6%, причем административные расходы составили 4,7% от всего бюджета. |
Programmes supporting local development accounted for 60 per cent of total delivery; programmes supporting financial services for the poor accounted for 40 per cent. |
Программы по поддержке местного развития составили 60 процентов общего объема выполнения; программы по поддержке финансовых услуг для малоимущих слоев населения - 40 процентов. |
Expenditures on interregional projects accounted for 47 per cent of total delivery while expenditures on country projects accounted for 42 per cent of total delivery. |
Расходы на межрегиональные проекты составили 47% совокупного объема деятельности, тогда как на расходы по страновым проектам приходилось 42%. |
For the first time country projects accounted for the larger share of project expenditures, equivalent to 48 per cent, followed by interregional projects and regional projects which accounted for 39 and 13 per cent, respectively. |
Впервые в истории основная часть проектных расходов пришлась на финансирование страновых проектов (48%); за ними следовали межрегиональные и региональные проекты, доли которых составили соответственно 39% и 13%. |
3D accounted for 45% of the ticket sales while RealD 3D accounted for 42% or $23 million of that sales which is one of highest for the 3D company in 2015. |
3D билеты составили 45 % от общего объёма, в то время как от пользователей RealD - 42 % или $ 23 миллиона, что стало самой высокой выручкой за билеты для Fox в 2015 году. |
Since these contributions accounted for about one half of total extrabudgetary expenditure in 2000-2001, it is expected that currency devaluations would most likely have a significant impact on them during the 2002-2003 biennium. |
Учитывая, что эти взносы составили около половины всех внебюджетных ресурсов Комиссии в 2000 - 2001 годах, можно ожидать, что девальвация валют указанных стран окажет серьезное влияние на объем таких ресурсов в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
Persons aged over 25 accounted for 82 per cent of the total. |
Безработные лица старше 25 лет составили 82% их общего числа. |
the remaining 1.2 per cent is accounted for by student support and other educational expenditure. |
оставшиеся 1,2% составили помощь студентам и другие расходы на образование. |
These loans accounted for 17 per cent of the potential market of 43,000 microenterprise clients that the World Bank determined could benefit from financial intermediation. |
Эти займы составили 17 процентов потенциального рынка 43000 клиентов-микропредприятий, которые, согласно определению Всемирного банка, могут пользоваться посредническими финансовыми услугами. |
However, the FDI flows to LDCs accounted for a meagre 2 per cent of the world total in 2008 (see figure 6.2). |
Однако поступающие в НРС ПИИ составили в 2008 году всего 2% от общемирового показателя (см. диаграмму 6.2). |
Loans to women have accounted for 54 per cent of all loans approved under this project; |
Кредиты для женщин составили 54 процента всех займов, утвержденных по данному проекту; |
In the case of UNDP, non-core contributions in 2010 accounted for some 81 per cent of total contributions. |
В случае с ПРООН неосновные взносы в 2010 году составили около 81 процента от общего объема взносов. |
Among school pupils, notably more women than men received this form of support in 2003; they accounted for roughly 60.7 per cent in this category. |
Среди школьников в 2003 году эту форму поддержки получали больше девушек, чем юношей (первые составили примерно 60,7 процента). |
Contributions from developing countries, mainly in support of self-sustained projects, accounted for 32 per cent of total contributions to trust funds. |
Взносы развивающихся стран, предназначенные главным образом для поддержки проектов, осуществляемых на условиях самофинансирования, составили 32% в общем объеме взносов в целевые фонды. |
The remaining 448 individuals engaged in other services accounted for 35 per cent (see annex, table 5). |
Остальные 448 человек, которые были наняты в другие службы, составили 35 процентов (см. приложение, таблица 5). |
At the beginning of 2007 persons aged 60 or older accounted for 20.3 per cent of the total population. |
На начало 2007 года лица в возрасте 60 лет и старше составили 20,3% от общего количества населения. |
Ores and metals, food and agricultural products and manufactured goods accounted for 48, 28 and 24 per cent, respectively, of Cuba's exports. |
В кубинском экспорте руд и металлов, продовольствия и сельскохозяйственной продукции и промышленных товаров составили соответственно 48, 28 и 24 процента. |
Government spending on the education sector accounted for 0.5 per cent of gross domestic product in 1997 and 2.6 per cent in 2006. |
Государственные расходы на сектор образования составили 0,5% валового внутреннего продукта в 1997 году и 2,6% в 2006 году. |
Taking up less than 10 per cent of the global seizures in 2009, "ecstasy" seizures in Europe accounted for about a quarter of the world total in 2008. |
Объемы изъятий "экстази" в Европе составили менее 10 процентов от общемирового показателя в 2009 году и около четверти мирового объема в 2008 году. |
Armed clashes accounted for 48.9 per cent of security incidents recorded during the reporting period, a 2.2 per cent decrease compared to the same period in 2013. |
Вооруженные столкновения составили 48,9 процента от общего числа инцидентов в области безопасности, зарегистрированных в течение отчетного периода, что на 2,2 процента меньше, чем за тот же период в 2013 году. |
Since 1980, disasters in low-income countries had accounted for just 9 per cent of disasters worldwide, yet they had resulted in nearly 50 per cent of all disaster-related fatalities. |
С 1980 года бедствия в странах с низким уровнем дохода составили лишь 9 процентов от общего числа бедствий во всем мире, но они привели к почти 50 процентам всех связанных с бедствиями человеческих жертв. |
During the crisis, 18 large institutions accounted for half of the $1.8 trillion in losses reported worldwide. |
Во время кризиса на 18 крупных учреждений приходилась половина всех заявленных по всему миру убытков, которые составили 1,8 трлн. долларов. |
Activities undertaken under cluster 12 (transport and trade facilitation) amounted to $14.7 million and accounted for more than one third of UNCTAD's total delivery. |
Расходы на деятельность по тематическому блоку 12 (упрощение процедур перевозок и торговли) составили 14,7 млн. долл. США, т.е. более одной трети общего объема расходов ЮНКТАД на техническое сотрудничество. |
For 2004, it accounted for 19% of GDP and 78% of central government expenditure. |
В 2004 году ГСР составили 19% от ВВП и 78% от расходов центрального правительства. |
Women predominated, with 84833 of that number, i.e. 84.6%, while men accounted for the remaining 15.4%. |
Женщины составили подавляющее большинство - 84833 человека, или 84,6 процента, а мужчины - 15,4 процента. |