Английский - русский
Перевод слова Accountable
Вариант перевода К ответственности

Примеры в контексте "Accountable - К ответственности"

Примеры: Accountable - К ответственности
Expresses concern at the reports of violations of human rights in Somalia, and underscores the need to end impunity, uphold human rights and hold accountable those who commit any such related crimes; выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека в Сомали и подчеркивает необходимость положить конец безнаказанности, обеспечить соблюдение прав человека и привлечь к ответственности тех, кто совершает любые такие преступления;
An undertaking by all concerned regional States to remain compliant with a view to precluding any repetition of the double standards applied in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the need to hold States accountable in the event of non-compliance; принятие всеми заинтересованными государствами региона обязательства соблюдать установленные нормы, с тем чтобы воспрепятствовать установлению двойных стандартов, как это имеет место в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия, и необходимость привлекать государства к ответственности в случае нарушения ими этого обязательства;
(a) Take the necessary measures to combat impunity, including in implementing the recommendations of the International Commission of Inquiry, and in particular to investigate and hold accountable the perpetrators of the human rights violations committed on 28 September 2009; а) принять необходимые меры по борьбе с безнаказанностью, в том числе путем выполнения рекомендаций Международной комиссии по расследованию, и, в частности, провести расследования нарушений прав человека, совершенных 28 сентября 2009 года, и привлечь к ответственности виновных;
Take all necessary measures to ensure that all elements acting on our instructions or under our direction or control abide by the commitments of international humanitarian law and of this Declaration, and investigate all allegations of violations and hold accountable those responsible. принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы все элементы, действующие по нашим приказам, или под нашим руководством, или контролем, соблюдали обязательства согласно международному гуманитарному праву и настоящей Декларации, и расследовать все сообщения о нарушениях и привлекать виновных лиц к ответственности.
Convinced that exposing and holding the perpetrators, including their accomplices, accountable, as well as restoring the dignity of victims through acknowledgement and commemoration of their suffering, would guide societies in the prevention of future violations, будучи убеждена в том, что выявление лиц, совершивших преступления, включая их сообщников, и привлечение их к ответственности, а также восстановление достоинства жертв путем признания и установления дня памяти их мученичества вывели бы общество на путь предотвращения будущих нарушений,
107.43. Allow a full and independent investigation into all reports of human rights violations, including crimes against humanity and war crimes and hold accountable those found responsible for these crimes (Italy); 107.43 обеспечить проведение всестороннего и независимого расследования всех сообщений о нарушениях прав человека, включая преступления против человечности и военные преступления, и привлечь к ответственности тех, кто виновен в совершении этих преступлений (Италия);
Calls upon the Government of Afghanistan to intensify the efforts of its counter-narcotic programmes and to hold accountable those responsible for or complicit in opium poppy cultivation and production and trafficking in narcotic drugs, in order to eliminate opium poppy cultivation and trafficking in narcotic drugs; призывает правительство Афганистана активизировать свои усилия в рамках национальных антинаркотических программ и привлекать к ответственности лиц, занимающихся культивированием опийного мака, а также производством и незаконным оборотом наркотических средств или причастных к такой деятельности, с целью ликвидации культивирования опийного мака и незаконного оборота наркотических средств;
(c) The support the "To Protect and Hold Accountable" study in partnership with the National Committee, the Inter-sector Commission, the ILO and the Partners. с) взаимодействие с профильным национальным комитетом, межсекторальной комиссией, МОТ и другими партнерами в интересах проведения исследования на тему «Защищать и привлекать к ответственности».
Then hold him accountable. Ну и привлекайте его к ответственности.
I held him accountable. Я привлек его к ответственности.
Who holds him accountable? Кто привлечет его к ответственности?
He... he definitely held me accountable. Он приучил меня к ответственности.
Any transgressor in these areas was accountable before the law. Любые нарушители привлекаются к ответственности.
Representation of interests of a consumer goods producer by making accountable entities engaged in negligent competition. Представление интересов иностранного производителя потребительских товаров по привлечению к ответственности лиц, осуществлявших недобросовестную конкуренцию.
By raising the bar for defamation charges, that decision ensures that American journalists can hold public officials accountable. Расширив права журналистов в делах по обвинению в диффамации, это решение предоставило американским журналистам возможность привлекать к ответственности государственных чиновников.
The substance of the call contained in operative paragraph 4 to hold non-complying States accountable is also unclear. Также не ясен по сути призыв к привлечению к ответственности государств, не выполняющих свои обязательства.
Governments are obligated to not only criminalize such acts but to hold those who perpetrate these violations accountable. Правительства должны не только ввести уголовную ответственность за совершение таких деяний, но и привлекать к ответственности лиц, совершающих подобные акты насилия.
Most of the killings were referred to the military justice system, which usually closed such cases without any serious attempt to hold those responsible accountable. Чаще всего дела о таких убийствах попадали в органы военной юстиции, которые обычно прекращали их, практически не пытаясь привлечь виновных к ответственности.
While holding offenders accountable, FVCs provide offenders with access to support and stopping violence programmes. Привлекая правонарушителей к ответственности, суды по рассмотрению дел о насилии в семье в то же время предоставляют им доступ к программам поддержки и программам по прекращению насилия.
I will hold you accountable. Я потребую, чтобы вас привлекли к ответственности.
His delegation wished to know what was being done to recover the losses identified and to hold those involved accountable. Его делегация хотела бы знать, какие меры принимаются для возмещения выявленных убытков и привлечения к ответственности причастных к этому лиц.
to hold perpetrators/abusers accountable and provide effective interventions for their behaviour. привлечение к ответственности лиц, виновных в насилии/жестоком обращении, и принятие эффективных мер по коррекции их поведения.
We have to hold perpetrators of those crimes accountable so as to end impunity. Чтобы покончить с безнаказанностью, мы должны привлекать к ответственности тех, кто совершает подобные деяния.
UNAMID continued to provide technical and logistical support to local authorities and civil society to build their capacity to protect human rights and hold perpetrators of crimes accountable. ЮНАМИД продолжала оказывать техническую и логистическую поддержку местным властям и гражданскому обществу в целях расширения их возможностей по защите прав человека и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
It has been described as one of the harshest ways of questioning that is allowed without the investigator being made liable or accountable. Он был назван одним из наиболее жестоких методов допроса в допустимых пределах, при котором допрашивающий не может быть привлечен к ответственности или к ответу.