Furthermore, such groups were accountable only to their limited membership and to the donors that financed them. |
Кроме того, эти группы отчитываются только перед своими немногочисленными членами и перед финансирующими их донорами. |
The costs of environmental regulation enforcement are generally hidden from the public eye and regulatory agencies are not generally accountable as such. |
Затраты на природоохранное регулирование обычно скрыты от глаз общественности, а учреждения, занимающиеся этими вопросами, как правило, не отчитываются о своих расходах. |
The United Nations system should select partners with defined constitutions, legal status, and a membership or constituency to whom their officers are accountable. |
Система Организации Объединенных Наций должна отбирать партнеров, имеющих четко определенные уставные документы, правовой статус, а также членство или круг избирателей, перед которыми их учреждения отчитываются. |
The Assembly is considered to be the supreme organ of the Authority, to which the other principal organs are accountable as specifically provided for by the Convention. |
Ассамблея рассматривается в качестве высшего органа Органа, перед которым отчитываются все другие главные органы Органа, как специально предусмотрено в Конвенции. |
Governments of Member States that form part of democratic polities also find their policies subjected to the periodic scrutiny of their people, to whom they are ultimately accountable. |
Правительства государств-членов, являющихся участниками демократического процесса, знают, что периодически их политика становится объектом критического обзора их народов, перед которыми они в конечном итоге отчитываются. |
What are they responsible for and to whom are they accountable? |
За что они отвечают и перед кем отчитываются |
Did the mechanism have sufficient financial, technical and human resources, and to whom was it accountable? |
Имеют ли созданные для этого механизмы достаточные финансовые, технические и людские ресурсы, и перед какими органами они отчитываются? |
People's empowerment through access to information, in turn, is supportive of monitoring mechanisms that hold institutions accountable. |
Расширение прав и возможностей населения путем обеспечения доступа к информации, в свою очередь, содействует работе механизмов контроля, через посредство которых институты отчитываются за свои действия. |
These client services units are accountable and responsible to their respective organizational units for the full range of ICT programmes and services available. |
Эти подразделения по обслуживанию клиентов несут ответственность и отчитываются перед своими соответствующими организационными подразделениями за весь набор доступных программ и услуг в области ИКТ. |