Английский - русский
Перевод слова Accountable
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountable - Подотчетность"

Примеры: Accountable - Подотчетность
Inclusive mechanisms should monitor the implementation of urban priorities and related initiatives and hold politicians accountable. При помощи механизмов, основанных на широком участии, следует проводить контроль за осуществлением приоритетных мер, а также связанных с ними инициатив и обеспечивать подотчетность политических деятелей.
They must also be transparent, trustworthy, accountable and fair. При этом должны соблюдаться такие принципы, как транспарентность, надежность, подотчетность и добросовестность.
They should be transparent and accountable in their processes to appoint senior representatives. Они должны демонстрировать транспарентность и подотчетность в процессе назначения представителей старшего уровня.
The national security strategy emphasizes the need for an accountable and democratic security architecture. В стратегии национальной безопасности подчеркивается необходимость обеспечить подотчетность и демократический характер архитектуры безопасности.
Only inclusive and accountable governance could ensure people's well-being and respond to their specific needs. Для обеспечения благополучия людей и удовлетворения их конкретных потребностей необходима инклюзивность и подотчетность системы управления.
The lack of proper monitoring meant that it was difficult to hold Governments accountable at the global, national and local levels. Отсутствие надлежащего мониторинга означало, что обеспечить подотчетность правительств на глобальном, национальном и местном уровнях было сложно.
Canada continues to support efforts to make the institutional structure of the Treaty more responsive, flexible and accountable. Канада продолжает поддерживать усилия, направленные на то, чтобы придать большую оперативность, гибкость и подотчетность институциональной структуре Договора.
In addition to Governments, international civil society actors must be held more accountable at the country level. Должна быть повышена подотчетность не только правительств, но и международных действующих лиц гражданского общества на страновом уровне.
This policy enables the organization to function in a transparent and accountable manner and has the objective of enhancing good corporate governance. Политика позволяет обеспечить прозрачность и подотчетность функционирования организации и направлена на укрепление эффективного корпоративного управления.
Good governance is participatory, geared towards consensus-building, accountable, transparent, responsive, efficient, equitable and inclusive. Надлежащее управление предполагает широкое участие, ориентацию на достижение консенсуса, подотчетность, транспарентность, чуткое реагирование, эффективность, справедливость и всеохватность.
He highlighted that the World Bank could attract investments by making forest institutions accountable and transparent. Он подчеркнул, что Всемирный банк может привлечь инвестиции, обеспечив подотчетность и прозрачность институтов лесного сектора.
It urged the authorities to hold accountable those responsible for serious human rights violations. Она настоятельно призвала власти страны обеспечить подотчетность тех, кто несет ответственность за грубые нарушения прав человека.
An informed public that has access to data on the rule of law is able to hold the Government accountable. Обеспечивать подотчетность правительства может информированная общественность, имеющая доступ к данным, касающимся сферы обеспечения верховенства права.
He presented specific factors that can make energy efficiency policies successful: accountable actor, binding target, and stable funding. Он отметил конкретные факторы, которые могут сделать политику обеспечения энергоэффективности успешной: подотчетность субъектов, юридически связывающие целевые показатели и стабильное финансирование.
Rule of law, transparent and accountable institutions, access to justice, inclusion and empowerment are essential. Исключительно важно обеспечить верховенство права, транспарентность деятельности и подотчетность учреждений и структур, доступ к правосудию, всеобщий охват, а также расширение прав и возможностей.
Once the standards are reasonably clear, it is easier to hold accountable those with responsibilities for their achievement. Если стандарты являются достаточно понятными, то это упрощает подотчетность тех, кто отвечает за их осуществление.
It is also necessary to ensure mechanisms to hold water and sanitation providers accountable, including procedures for complaints. Кроме того, важно создать механизмы, обеспечивающие подотчетность организаций, занимающихся водоснабжением и предоставлением санитарных услуг, включая процедуры подачи и рассмотрения жалоб.
An effective, accountable and representative Security Council is in the common interests of all United Nations Member States. Эффективность, подотчетность и представительность Совета Безопасности отвечает интересам всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
To put an end to impunity, the international community needed to continue monitoring the situation and hold Governments accountable. Чтобы покончить с безнаказанностью, международному сообществу необходимо продолжить мониторинг ситуации и обеспечивать подотчетность правительств.
Transparent and accountable government, in particular, is an essential condition for securing the rights and development of children. Необходимым условием для обеспечения прав и развития детей являются, в частности, транспарентность деятельности и подотчетность правительства.
Paradoxically, she made accountable and authoritative government possible again partly by curtailing the state's role in the economy. Как ни парадоксально, она сделала подотчетность и авторитетную власть вновь возможными отчасти за счет сокращения роли государства в экономике.
Democracy and transparent and accountable government, as well as effective participation by civil society, are the other essential ingredients for successful development. Демократия, транспарентность и подотчетность правительства, а также эффективное участие гражданского общества - таковы другие главные факторы успешного развития.
Transparent and accountable governmental institutions, whether national, regional or local, are a prerogative for people's continued confidence in their leaders. Транспарентность и подотчетность деятельности правительственных учреждений, будь то общегосударственных, районных или местных, составляют одно из необходимых условий поддержания доверия народа к своим руководителям.
It upholds the rule of law, makes government accountable and makes decision-making transparent. Ею обеспечиваются правопорядок, подотчетность правительства и гласность процессов принятия тех или иных решений.
Public institutions free of corruption and accountable corporate governance are necessary elements of an environment conducive to effective mobilization and allocation of domestic resources. Отсутствие коррупции в государственных учреждениях и подотчетность в корпоративном управлении являются необходимыми элементами условий, способствующих эффективной мобилизации и распределению внутренних ресурсов.